
Онлайн книга «Жизнь продолжается»
- Разве? Нет, мама и папа всегда находили подарки поделкой! Только Элизабет нашлась, что на это сказать: - Ты прав, Тоби, значит, мама и папа верили в Сайту. - Они верили! Я знаю, что Молли тоже верит, и ты, бабушка, раз спрашиваешь меня, чего я от него хочу. Остается только дядя Ричард. Если ты веришь в Сайту, он обязательно придет к нам. — Понятно. Раз так, то я верю в Санту, потому что он, конечно же, придет к тебе. — И к тебе тоже, дядя Ричард! Я хочу, чтобы он ко всем пришел, чтобы мы все были счастливы. Ричард и Молли переглянулись. Он прочел в ее глазах благодарность. - Это очень мило с твоей стороны, Тоби. Я уверен, мы все получим подарки. - Бабушка, ты бы чего хотела? - Духи. «Шанель N 5». Но они очень дорогие, так что не вздумай покупать. Тоби тяжело вздохнул. — Что-то не так, дорогой? — Нет, все в порядке. Обед был очень вкусный, бабушка. — Я передам Делорес, ей будет приятно. — Мы с бабушкой говорили о развлечениях на Рождество... — начал Ричард. — Про катание на лошадях? Это можно устроить? — Да, и еще сходим в торговый центр в Северном Парке; будем делать покупки и любоваться иллюминацией. — Да, как я буду делать вам покупки, когда вы все рядом? Молли успокоила Тоби, не сводя предупреждающего взгляда с Ричарда: — Мы с тобой отойдем. Но Ричард не пожелал отступать. — Мы с тобой пойдем в одну сторону, а они в другую. Я буду рад побыть в чисто мужской компании. - Ричард уголком глаза следил за Молли. Кажется, она разволновалась. Зато Тоби сиял. — Завтра не пойдем, по субботам там не протолкнуться. Пойдем в понедельник или во вторник. Согласны? — Ура! — закричал Тоби. — Знаете что, идите втроем. Меня торговый центр утомит, — вдруг заявила Элизабет. — Мама, ты уверена? — Да, Ричард. Уверена, что вдвоем вы как-нибудь справитесь с одним мальчиком. — Конечно, мама, если ты настаиваешь. - Ричард взглянул на Молли. - Понедельник или вторник вам подходит? — Да, но если у вас есть другие дела, я могу одна сходить с Тоби. — Она даже улыбнулась, и Ричард заподозрил неладное. Она захотела устранить его от рождественских праздников с Тоби? Или избегает именно его? — Нет, я с удовольствием прогуляюсь с Тоби и с вами. - Хорошо, — сказала она, не поднимая глаз. Ба, за этим явно что-то кроется! - Здорово, что мы пойдем в магазин вместе с дядей Ричардом? — спросил Тоби, залезая на кровать. - Наверное. Но деньги я дам тебе заранее. Не трать больше, чем у тебя будет. Если дядя захочет дать тебе денег, скажи, что у тебя есть свои. - Хорошо. — Он протянул к ней руки, Молли наклонилась и поцеловала его. Выключив верхний свет, она оставила только ночник и поспешила к себе, нужно было надписывать подарки, которые она сегодня купила. Кто-то постучал, она быстро запихнула сумки и свертки под кровать. - Минуточку, я только надену халат! — Убедившись, что все спрятала, она открыла дверь. На пороге стоял Ричард. - Симпатичный халатик, - сказал он, окинув ее взглядом. Молли поняла, что забыла накинуть халат. - М-м, я забыла, что одета. Ричард заглянул ей через плечо, но не заметил ничего подозрительного. - Что вы делали? - Читала. - Не вижу никакой книги. - Я... я уже закончила. Он прислонился к дверному косяку. - Вы отчего-то очень нервничаете. - Вы пришли ко мне в комнату с какой-то целью, Ричард? Или просто чтобы потревожить? Он вскинул руки, как бы сдаваясь. - Я просто... я сказал маме, что ваша мать живет в Сиэтле. Она очень расстроилась, что вы солгали ей и Тоби. Молли, на секунду прикрыв глаза, спокойно ответила: — Спасибо, что сообщили. — Что происходило за обедом? — Не понимаю, о чем вы говорите. — Понимаете. Тоби все время брыкался, а вы все время меня прерывали. — Я не хотела, чтобы вы им сказали, что я ездила в торговый центр. Тоби не заснул бы после обеда, огорчаясь, что я пошла без него. А ваша мать могла посчитать грубостью, что я ей ничего не сказала. — Ответ правдоподобный, но неискренний. Он прав, но как она может ему сказать, что не хочет, чтобы кто-то знал об их тихих моментах наедине? Или о ее реакции на эти моменты? — Думайте что хотите. Ричард, я устала и хотела бы прилечь. Его рыскающий взгляд наткнулся на кусок красной материи на полу. — Что это такое? Оглянувшись через плечо, Молли поспешно вытолкала его за дверь. Он подумал было стучать, пока она не откроет, но стук могли услышать мать и Тоби. Он засунул руки в карманы и пошел по коридору, временами оглядываясь, не откроется ли дверь, но она оставалась закрытой. Он сдался и вошел в свою комнату. Надо было многое обдумать. Няня начала секретничать, и он не мог понять почему. Наутро Тоби первым делом сказал ей, что вчера они забыли нарядить елку. — Верно, Тоби. Давай попросим Элизабет сделать это сейчас. — Здорово! Только сначала позавтракаем. - Минутку. На тебе та рубашка, которую ты надевал вчера? — Да. Я торопился, а она была под рукой. — По-моему, надо сменить рубашку. — Молли, это тяжелый труд! — Для того и я, чтобы тебе помогать. Мальчик вернулся с ней в свою комнату, всем своим видом показывая, как он недоволен. Дело было недолгим, но к завтраку они пришли последними. Молли не думала, что там будет Ричард. Он и мать сидели за столом и ели блинчики. — Доброе утро, дорогой, — сказала Элизабет. — И вам, Молли. Как вы себя чувствуете? — Прекрасно. Извините, что опоздали. — Чепуха, для завтрака нет установленного времени, тем более в выходные дни. — Делорес! — позвал Ричард. — У вас появились два голодных клиента. — Вам добавки, Ричард? — В дверях показалась Делорес. — О, вы имели в виду Тоби и Молли. Сейчас принесу. — Спасибо, Делорес, — сказала Молли. - Какие красивые блинчики, - сказал Тоби, глядя на тарелку бабушки. Та хотела дать ему кусочек, но Молли сказала: |