
Онлайн книга «Жизнь продолжается»
- Не люблю есть один. Может, составите компанию? Хотя бы выпейте. - Не дожидаясь ответа, он позвал Луизу и Альберта, Альберту велел отнести покупки в ее комнату, Луизе - принести колу. Молли пыталась придумать, как отказаться, но не получилось: Тоби и Элизабет спят, а он хозяин дома... и ее босс. Она послушно села — на другом конце стола. - Зачем же так далеко? Садитесь рядом. - Молли неохотно подчинилась. — Не вижу энтузиазма, Молли. — Извините, но я способна сама донести свои покупки. — Не сомневаюсь, однако не мешает и отдохнуть. Пришла Луиза и поставила перед ними тарелку с горячими пирожками. — Вот видите? Дополнительное удовольствие. Спасибо, Луиза. — Это Альберт должен был получить награду, — упрямо сказала Молли. — Получит, как только зайдет на кухню. — Вернулся Альберт, и Ричард сказал: — Поторопитесь, Альберт, Делорес только что испекла пирожки. — Уже иду, — ухмыльнулся Альберт. Когда он вышел, Ричард спросил: — Довольны? — Да, спасибо. — Молли знала, что Альберту хорошо платят и не дают тяжелой работы, но это не значит, что он должен ей прислуживать. — Что вы купили? Она напряглась. Ричард желает вести легкую беседу? Не похоже на него. — Всякие пустяки. - Вам понравился Северный парк? Я думаю, Тоби он бы понравился. Обычно он замечательно украшен. Он вам поднял дух? — Мне не надо поднимать дух, Ричард. — Ах да, я забыл. Вы исполнены рождественским духом. Она отодвинула свой стул от стола. — Если вы... Он схватил ее за руку и не дал встать. — Вы даже не попробовали пирожки. Не хотите же обидеть Делорес? Он отдернул руку, как будто обжегся, но в ее руке осталось покалывание. В чем дело? Ни одна медсестра так не реагирует на босса. Молли представила себе на месте Ричарда доктора Брэдфорда и чуть не засмеялась. И села на место. Чтобы Ричард отвязался, она взяла пирожок, быстро управилась с ним и залпом выпила полстакана колы. — Один пирожок Делорес не устроит. Молли вскинула глаза. Он что, так шутит? Он нагнулся к ней и театральным шепотом спросил: — Может, позвать ее и спросить? Молли отстранилась и взяла еще пирожок. — Два пирожка ее устроят? — Может быть, но только если вы не будете спешить. А если вскочите и убежите, то не только Делорес, но и мама расстроится, когда Делорес ей расскажет. Молли сощурилась. — Не могу поверить, что вы позволите Делорес сплетничать обо мне. — Почему бы нет? Обо мне она сплетничает уже двадцать лет. — Ричард продолжал улыбаться. — Неужели она работает у вас двадцать лет? - Точно. Первые десять лет она делала то, что сейчас Луиза. Когда наша кухарка уволилась, она перешла на кухню. Они с матерью в сговоре, Делорес считает, что помогает ей меня воспитывать. На это Молли улыбнулась. — Видимо, чтобы вас воспитать, требуются две матери. — А сколько у вас матерей? — Только одна, — сухо ответила она. Сегодня история ее жизни обсуждалась чаще, чем ей хотелось. — Где живет ваша мать? Молли напряглась. Потом ответила: — В Сиэтле. — А вы не собирались домой на Рождество? — Нет, у меня нет денег на самолет, к тому же нет смысла лететь на один день. — Она надеялась, что он не перескажет эту ложь Тоби или Элизабет. Но она не собирается откровенничать перед этим человеком. Ей не нужна его жалость, такой отклик она встречала много раз и с трудом добилась, чтобы к ней относились нормально. — О, вот как? Не похоже на женщину, которая исполнена духом Рождества. — Сожалею, что разочаровала вас. — Если хотите, звоните своей матери, я не буду вычитать с вас за звонки. — Спасибо. Это очень щедро с вашей стороны. — Но вы не собираетесь воспользоваться моим предложением? — На Рождество я позвоню ей по сотовому. — Я не знал, что у вас есть сотовый телефон. — Не думала, что должна была вам это сообщать, — натянуто сказала она. — Нет, что вы. Я рад узнать, что вы держите связь с семьей. — Он подвинул к ней тарелку с пирожками. — Спасибо. — Она взяла третий пирожок и стала есть медленно, как будто наслаждалась. — Пожалуйста. — Наконец-то он сел прямо, и Молли смогла дышать. — Какие у вас планы для Тоби на Рождество? — Я надеялась, что Делорес разрешит нам с Тоби испечь рождественские печенья. Мы бы сделали их нарядными, что-то даже повесили бы на елку. — Он предпочтет все съесть. — Я постараюсь ограничить его в сахаре. Некоторые дети злоупотребляют сладким, а это вредно. Ричард усмехнулся. — Эту идею я одобряю, что еще? — Еще я думала взять его с собой в торговый центр. — Хорошо. Что еще? Про третью идею Молли не хотела говорить. Он не поймет. — Это все. — Что ж, я уверен, мама одобрит вашу помощь, она намерена сделать это Рождество особенным. — Больше, чем вы думаете, — пробормотала Молли. — Что вы сказали? — Ричард наклонился к ней так близко, что она почувствовала запах крема после бритья. — Ничего, — быстро сказала Молли. Надо поскорее убираться отсюда. — Ричард, я съела три пирожка, так что пойду к себе. — Прекрасно. Я вас не держу. Она поймала его на слове и ушла. Ричард просидел за столом еще несколько минут, ел пирожки и думал о ней. Давно у него не было такого приятного ланча. Потом он отнес на кухню стаканы и тарелку, поцеловал в щечку Делорес и поблагодарил. — Красивой нянечке тоже понравилось? — спросила Делорес. — Да, но она беспокоится о своем весе. — Напрасно. Ричард был согласен. У нее прекрасная фигура — где надо круглая, с тонкой талией и высокой грудью. Делорес продолжала: — И она очень красивая. — (Он опять был согласен.) — И добрая. Да, не только к Тоби, но и к матери... Ричард осадил себя. Минуточку, кажется, он знает, что здесь происходит! — Делорес, — угрожающе сказал он, — не вздумайте вбивать в голову матери эту идею. Я не хочу, чтобы она приставала ко мне с женитьбой на няньке. — У вас предубеждение против нянек? |