
Онлайн книга «Кровать для новобрачных»
– Идем, я отвезу тебя в клинику, там быстро все проверят, – резко сказал Джек. – Нет! Я пойду к моему врачу, там, где лечусь. Но Джек стоял на своем. – Мы не должны ее отпускать до тех пор, пока ее не осмотрит док. Ким была непреклонна. – Я не хочу идти к незнакомому врачу! Элизабет могла это понять. Она усадила Ким за стол. – Нам всем нужно сесть и спокойно все обсудить. Она вспомнила, как повел себя Реджи, когда она забеременела Дженни. Он принялся ее ругать, обвинил во лжи. Даже поклялся, что его больше не поймают в ловушку, как, по его словам, это уже произошло с появлением на свет Брейди. Элизабет никогда не забудет, как она плакала тогда… Но одну вещь она знала наверняка: Реджи больше никогда не стал бы рисковать, если женщина могла забеременеть. И вряд ли рискнул на этот раз. – Послушай, Ким, Джек просто старается помочь. Я уверена, что он не хотел тебя обидеть. Джек свирепо посмотрел на Элизабет. Но она не обратила на него никакого внимания. – Я знаю, что тебе, должно быть, неловко об этом разговаривать, но нам нужно знать. Вы не предохранялись, когда занимались сексом? – Реджи был осторожен, но… но… он иногда забывал. – И ты тоже забывала? – Да. Я хотела… я имею в виду, что уверена: это была случайность, но… – Согласись, мы можем это выяснить с помощью простого домашнего теста на беременность. – Она взглянула на Джека. – Джек, не мог бы ты пойти купить тест? – Да, – буркнул он и вышел. Элизабет попросила Кэрол приготовить чай, но Ким запротестовала. – Я выпью кофе. – Если ты беременна, то не должна пить кофе. – Элизабет улыбнулась. – Поверь мне. Помню, мне было очень жаль отказываться от кофе. – И ты отказалась? Твой врач настаивал, пока ты была беременна? – Да. – Я этого не знала. – Ким помолчала, потом испуганно посмотрела на Элизабет и как-то по-детски произнесла: – Мне совсем не хочется быть беременной… – Мы скрестим пальцы. – Элизабет похлопала женщину по руке. Джек чувствовал себя как рыба, которую вытащили из воды. Он стоял между полками в городской аптеке и почесывал голову. Здесь не меньше пятнадцати разных домашних тестов на беременность! Джек прекрасно разбирался в скоте, лошадях, упряжи и зерне. Но что знал ковбой о тестах на беременность? – Я могу тебе помочь, Джек? Слава богу! Именно то, что нужно! Старая миссис Джонсон работала в аптеке с тех пор, как Джек приехал в город десятью годами раньше. Но как попросить ее об этом? – Здравствуйте, миссис Джонсон. Я-я искал жидкую мазь. – Ты уверен, Джек? Ты стоишь перед тестами на беременность. – Она помолчала, давая ему время ответить. Потом окинула его взглядом, который словно обжег его сквозь одежду, и принялась рассматривать полку. Наконец миссис Джонсон выбрала коробку и протянула ее Джеку. – Мне говорили, что это лучший тест на беременность. На случай, если он тебе нужен. Джек стоял весь багровый, мечтая провалиться сквозь землю. Как только Джек вошел на кухню, Элизабет взяла у него пакет. – Пойдем со мной, Ким, и мы узнаем ответ. Она повела гостью наверх, в ванную, которой почти не пользовались, прочла инструкцию и вышла в коридор. Прислонившись к стене напротив ванной, Элизабет смотрела на часы. Честно говоря, ей совсем не хотелось, чтобы эта женщина оказалась беременной. И не из-за денег, а потому, что ее собственные дети оказались бы навсегда связанными с Ким. Элизабет вовсе не хотелось, чтобы ее дети общались с такой женщиной, как Ким Холл. Она снова взглянула на часы. На коробке было написано, что тест можно провести всего за две минуты. Почему так долго? Именно в этот момент открылась дверь ванной. В дверях стояла Ким, ее лицо не выражало никаких эмоций. Элизабет еле перевела дыхание. – Ну?.. – Я не беременна! Элизабет охватило чувство облегчения. Она обняла одной рукой Ким за плечи. – Мы должны сказать остальным. Когда они вернулись на кухню, Элизабет предложила Ким рассказать о результате, но та лишь покачала головой. Как по волшебству она вновь словно превратилась в злобную ведьму. Подбоченившись, она пожала плечами. – Я не беременна! Довольны?! – Да, я доволен, – расплылся в улыбке Джек. – Это стоило того, чтобы отправиться в аптеку и погубить мою репутацию! Элизабет пристально посмотрела на него. – Что ты имеешь в виду? – Ничего, – буркнул он. – Ну, мне незачем здесь оставаться, – сказала Ким, направляясь к двери, у которой повернулась, словно о чем-то вспомнив. Свирепо посмотрела на Джека и спросила: – Теперь-то моя машина в исправности? – Да. Когда щелкнул дверной замок, на кухне наступила тишина. И тут раздался крик Дженни. – Пора кормить дочку. – Элизабет заметила, что Кэрол при детском крике вся напряглась, а теперь умоляюще смотрит на нее. – Хотите сходить за ней, Кэрол? Вам действительно не трудно? Принесите её сюда. Я пока приготовлю бутылочку. – Принеси ее сюда, Кэрол! – Том обрадовался при мысли о том, что он возьмет на руки внучку. Когда Кэрол вышла из комнаты, Джек взглянул на Элизабет. – Почему ты разрешила ей сходить за Дженни? – ревниво спросил он. – Я подумала, что Кэрол это будет приятно. Мне кажется, она очень любит детей, а раз своих у нее нет… Почему бы не дать ей возможность понянчиться с другими детишками? – Это было мило с твоей стороны, Элизабет, – понимающе кивнул Том. – Кэрол – славная женщина. – Да, – согласился Том. Несколько минут спустя вошла Кэрол, неся Дженни, а за ней шел Брейди. Элизабет обняла сына. – Привет, милый. Спасибо за то, что ты так хорошо себя ведешь. – Он играл со своей сестрой, – улыбалась Кэрол. – Кэрол сказала, что я помогаю, – объяснил Брейди матери. – Да, ты помогал, дорогой. Она протянула согретую бутылочку Кэрол. – Вы не могли бы ее покормить, пока я закончу готовить ленч? – Я бы с удовольствием. – Кэрол взяла бутылочку. – Честно говоря, я даже надеялась, что, когда она проснется, вы уже уйдете. Благодарю Господа – теперь я получаю лучшее от обоих миров. – Вы это заслуживаете, Кэрол, – улыбнулась Элизабет. |