
Онлайн книга «Возвращение домой»
— Спасибо, у меня все в порядке. Да вы тоже хорошо выглядите. Теперь у вас, мистер Бартлетт, две поварихи? В этот момент в дверях появилась мисс Диттон. Хозяин взял у нее поднос. — Куда вы хотите его поставить? — вежливо обратился он к ней. Пенни машинально перешла к месту у окна, потому что в подобных случаях она всегда разливала чай с этого конца стола. — Я думаю, с этой стороны, — улыбаясь, указала мисс Диттон. — Чтобы мужчины сидели во главе стола с двух сторон. Или вы, мистер Бартлетт, считаете, что лучше сесть за круглый стол, чтобы все, так сказать, были в равном положении? — Неплохая мысль, — отозвался мистер Бартлетт, думая о чем-то своем. Он поставил для Пенни стул напротив мисс Диттон. — Теперь все во главе стола, — заметила экономка, усаживаясь перед подносом с чаем. Мистер Бартлетт даже не заметил, что чай разливает не его дочь, а мисс Диттон. Пенни поймала вопросительный взгляд Росса, но постаралась ничем не выдать своих чувств. Ей не хотелось, чтобы в Грин-Вэлли знали, насколько ей не по душе такие перемены в Бинду. Мисс Диттон налила мистеру Бартлетту чаю и передала горячие лепешки, смазанные маслом. Он откусил большой кусок и одобрительно ей улыбнулся. — Ну, молодой человек, — обратился он к Россу, — говорят, в Южной Австралии ты занимался гунтерами дяди? — Да, сэр. Мой отец решил, что мы могли бы улучшить табун, и послал меня туда. — Учиться тренировать гунтеров? — Да. У Фелпса. Это лучший тренер в Австралии. — Я тут переговорил с Джоном Дином насчет кобылки Пенни. Он считает, что тебе стоит оценить ее возможности. Ну что, возьмешься быть экспертом? — Отлично! Дайте мне часок понаблюдать за ней, и я выскажу свое мнение, — ответил Росс. — Папа, — вмешалась Пенни, — Винтер может прыгать. Для этого совершенно не нужно спрашивать мнение эксперта. — Конечно, дорогая. Я говорю о другом. Хочу, чтобы специалист поглядел на тебя верхом на Винтер. Понимаешь, если вы составляете хорошую команду, то тебе нужно тренировать Винтер по всем правилам. Под руководством специалиста. Как ты на это смотришь? У Пенни загорелись глаза. — Папа, я бы с радостью! — Но это означает ранний подъем, причем каждый день. Верно я говорю, Росс? — На рассвете, — подтвердил тот. — Даже когда начнутся заморозки. — Как будто я боюсь заморозков! — фыркнула Пенни. — Так ты об этом хотел поговорить с Россом? — обратилась она к отцу. — Конечно, — ответил он с улыбкой. — Я давно об этом думаю. — Ну вот, значит, все решено, — с удовлетворенным видом заключила мисс Диттон, словно играла ведущую роль в этом заговоре. — Теперь давайте обсудим, не организовать ли нам здесь на веранде танцы для молодежи? Как вы считаете, мистер Бартлетт? Мистер Бартлетт был из породы людей, которые не любят принимать поспешных решений. — Да… можно… — неуверенно протянул он. — Давайте сначала поглядим, как будут обстоять дела с тренировками. — А вы, Росс? — энергично продолжала мисс Диттон. — Вы же не против развлечений? — Я-то всегда за. Только вот мои родители с этим не согласны. Дело в том, что… в Грин-Вэлли… требуется время, чтобы переварить идею. Я тут уже закинул удочку насчет барбекю. Теперь нужно уговорить отца. — Мы сэкономим мистеру Беннету массу денег, если организуем барбекю здесь, — решительно заявила мисс Диттон. — От него потребуется только принять приглашение. Пенни поймала беспокойный взгляд отца. — Если Россу первому пришла в голову эта идея… — задумчиво заговорил он и почесал голову. — Мисс Диттон, мы тут действительно действуем без спешки. Мистер Беннет в наших краях, так сказать, патриарх Грин-Вэлли, и в таких вопросах мы считаемся с его мнением. У мисс Диттон был такой вид, словно сейчас она заявит: «Глупости», но в последний момент экономка сдержалась. Вместо этого она кинула на мистера Бартлетта один из своих странных взглядов. — Вижу, что мне нужно поговорить с мистером Беннетом, — сказала она. Пенни с упавшим сердцем подумала, что одержимой чем-либо мисс Диттон удастся «справиться» даже с мистером Беннетом. Если это случится, она окажется единственным человеком, кто сумел совершить невозможное. Девушка не могла понять, почему ей так не хочется, чтобы мисс Диттон удалось с ним справиться. Ведь жители Грин-Вэлли не раз надеялись, что «старику Беннету» хоть однажды не удастся настоять на своем. — Наверно, мы люди провинциальные и любим сохранять статус-кво, — проговорила Пенни, не отдавая себе отчета, что думает вслух. — Со временем это можно изменить, — с тихой улыбкой сказала мисс Диттон, словно читала мысли Пенни. Широко улыбаясь, Росс переводил взгляд с лица одного собеседника на лицо другого. Он отличался сообразительностью и моментально усек, что недалек тот день, когда в Грин-Вэлли начнется борьба, чья воля сильнее. Это очень его забавляло. Не меньше, чем взгляды, которые, как он заметил, мисс Диттон время от времени кидала на мистера Бартлетта. — Мне пора, — произнес он. — Нужно еще кое-кого навестить. Пенни вскочила с места: — Я провожу тебя. Девушке хотелось избавиться от раздражения, которое охватило ее при виде самодовольной ухмылки Росса в столовой. — Слушай, я в восторге, что ты посмотришь Винтер. Когда начнем? — Завтра в пять утра. Заодно и мой старик немножко успокоится, когда увидит меня за работой. Слушай, Пенни… По-моему, мисс Диттон решительная штучка. Что ж, желаю ей удачи. К тому же она еще и чертовски хорошенькая. — Росс, прекрати. Она намного старше тебя. И может посчитать это за грубость. — Только не она. Я, девочка моя, повидал жизнь. Знаю, что у нее на уме… Пенни остановилась и испуганно взглянула на Росса: — Что у нее на уме? Росс, что ты хочешь этим сказать? Она экономка, причем хорошая. Что ты имеешь в виду? — В ее голосе звучала тревога. Росс развернулся, оценивающим взглядом окинул поместье Бартлеттов и тихонько присвистнул. — Да, Бинду смотрится очень даже ничего, — сказал он, искоса взглянув на Пенни. В этот момент мистер Бартлетт вышел на веранду с боковой стороны дома и по ступенькам спустился к ним. — Ну что, договорились? — приветливо поинтересовался он. — Когда начнете? — Завтра утром, — ответил Росс. — У Пенни есть будильник? Над головой негромко загудели провода. Все трое невольно взглянули наверх, а потом повернулись к дороге, идущей вдоль речки. — Это Джон, — уверенно сказала Пенни. — Наверно, поехал в Грин-Вэлли. |