
Онлайн книга «Я люблю Капри»
— Туфли! — Он выбирает из рассыпавшейся по полу груды одну коробку. — Тридцать восьмой? Я киваю, и Люка подает мне пару туфель на высоком клиновидном каблуке с длинными серебряными ремешками. — Вы этого ожидали? — Ну, обычно я серебряное не… — Я о Капри. Капри не обманул ваших ожиданий? — Не знаю… Наверное, он выглядит лучше, чем я думала… — Лучше выглядит? — Более живописный, — говорю я. пытаясь собраться с мыслями. — Я была только в ресторане «Фаральони» и на Пьяццетте. Да, кстати об экскурсии по острову… — Остров маленький, но здесь много интересных людей, — замечает Люка. — Я уверен, вы с ними еще познакомитесь. Теперь волосы — по-моему, лучше убрать их назад, чтобы открыть лицо. Я никогда не убираю волосы назад, но сопротивляться уже нет сил. Если он решит побрить мне голову под ноль, я не стану возражать. Стоя лицом ко мне, он запускает свои сильные руки в мои волосы. Последний раз мужчина прикасался ко мне довольно давно, и то это был почтальон — я взяла у него ручку, чтобы расписаться за заказанную по каталогу одежду, — так что можете себе представить, какие у меня мурашки по спине побежали. Люка осторожно собирает непослушные локоны, но тут япо неосторожности издаю от удовольствия слабый стон инемедленно притворяюсь, будто закашлялась. — С вами все хорошо? — Нормально! — Глоток лимончелло — и все пройдет. — У вас строптивые волосы, — говорит Люка, стараясь заставить их лежать спокойно. — Я знаю, — виновато вздыхаю я. — Нет, это потрясающе! Все, кто приезжает на Капри, всегда так безупречно одеты и причесаны, будто жизнь их безоблачна, а сами они — воплощенный идеал. — Вам не нравятся идеальные люди? — Хорошее предзнаменование. — Идеальными могут быть модели, фотографии, но в жизни должно быть иначе. Может быть, у него не так и много общего с моей мамой. — Вам не кажется, что в этом случае вам стоит сменить работу? — улыбаюсь я. — Я не пытаюсь заставить людей выглядеть идеально, — протестует Люка. — Да, я хочу, чтобы мои клиенты хорошо выглядели и были уверены в себе, но я лишь помогаю им найти свой образ — тот, на который не надо будет тратить много сил. По-моему, об одежде надо забывать, как только ты ее надел. Я расслабляю плечи и обещаю ногам, что очень скоро они вернутся в свои мешковатые штаны. Люка легко проводит ладонью по моей щеке и вздыхает: — Вы чудесно выглядите… Я размышляю, стоит ли мне принять этот комплимент, как вдруг он добавляет: — Ну что, а теперь — под покровы, тайно? Я хлопаю глазами. — Я, э… — Я думаю, он имеет в виду — «под покровом тайны»! — спасает меня вернувшаяся мама — она входит в магазин с пакетом низкокалорийных сластей. Я поворачиваюсь к ней. — О. Ким, ты выглядишь великолепно! Как здорово, что ты наконец надела что-то цветное, пусть и бледное. Я подхожу к зеркалу и ахаю. Я была уверена, что в этом костюме буду выглядеть необъятной, но на самом деле кажется, будто я сбросила в примерочной килограммов десять. У меня есть ноги! Я шевелю рукой, чтобы убедиться, что это я. Девушка в зеркале повторяет мое движение. — Я выгляжу взрослой, — трогаю я свою новую прическу. — Искушенной, — поправляет мама. — О боже! — смеюсь я. — Вот она — дочь, о которой ты мечтала и которой у тебя никогда не было. — Да, восхитительно, — говорит мама, и на глаза у нее едва не наворачиваются слезы. — Смотри хорошенько, — предупреждаю я ее. — Такое не скоро повторится. — Вам не нравится? — Люка искренне огорчен. Вообще-то, нравится, но я не хочу, чтобы мама думала, будто теперь все так и останется. — Сумочка! — вспоминает мама и хватает с витрины серебристую штуку, похожую на колбасу. — Perfecto! — одобряет Люка. — Готова? — Sì, агент Аморато! — Я щелкаю каблуками. — Пожелайте мне удачи. — Buona fortuna, [55] — говорит Люка, целуя меня в щеку. Похоже, в прошлой жизни я все-таки уже носила туфли на каблуках — я иду по улице, будто ступаю по облакам. И только на подходе к «Аллегра» я начинаю нервничать. У меня этот трюк ни за что не пройдет. И пусть все этикетки на моей одежде — настоящие, но личность, которая прячется за ними, — подделка. Меня в секунду раскусят. Я поворачиваю назад. Нет. Я должна это сделать. Я должна заслужить этот поцелуй в щеку. Я набираю в легкие воздух и толкаю стеклянную дверь, повторяя про себя заклинание: «Я богатая. Я стильная. Я разбираюсь в моде». Чтобы не встречаться взглядом с девушкой за прилавком, которая ужасно похожа на куклу Синди, я снимаю со стойки первый попавшийся пиджак и тут же натыкаюсь взглядом на ценник. Я пытаюсь придать моему вытянувшемуся лицу выражение «Как дешево! Может, взять парочку?», потом прохожу дальше, но не успеваю даже дотронуться до воздушного шелкового топа цвета слоновой кости, как он соскальзывает с вешалки на пол. Черт. Меня бросает в жар, я нагибаюсь, чтобы поднять его, и тут вижу перед глазами пару гладких девичьих ножек, одетых в шелк. — Prego! [56] — Продавщица легко наклоняется, подхватывает топ, встряхивает и вешает обратно на вешалку с таким почтением, будто он соткан из волос самой Донателлы. — Grazie. — Я не знаю, как модная элита обычно обращается с продавщицами — дружелюбно болтает или старается поскорее от них избавиться. — Вы ищете что-то конкретное? — спрашивает продавщица, становясь так, чтобы загородить собой самый деликатный товар, как будто утешая перепуганные платья: «Не бойтесь, мамочка рядом. Злая тетка-покупательница вас больше не обидит». — Вообще-то я… у вас есть новая коллекция Сарто? — Нам привезли ее только сегодня, а вывесим мы ее завтра, — сухо отвечает она. — О это будет уже слишком поздно. — Я всем свои видом выражаю разочарование. Продавщица с сочувствием на меня смотрит и возвращается к кассе, цокая каблучками. Я уже готова признать поражение, как вдруг неожиданно для самой себя выдаю: — Вы пользуетесь «Baby Doll» от Ив-Сен Лорана? Она заинтригованно поднимает на меня глаза: — Да. — Обожаю этот запах, — говорю я. — Такой обворожительно сладкий — он вам подходит. — Grazie! — Она невольно улыбается. |