
Онлайн книга «Найден мертвым. Тупое орудие»
Джон ее не слушал, он снова взял газету и внимательно прочел передовицу. — Тело Флетчера обнаружили в 22:05, — проговорил он и испытующе взглянул на жену: — И тебе не известно ровным счетом ничего? — Я увидела, как по дорожке идет мужчина, — тихо сказала Хелен, — поэтому и спряталась. Норт аккуратно сложил газету. — По дорожке шел мужчина? Кто? — Не могу сказать. — То есть ты его не узнала? — Да, точнее… точнее, я его не разглядела. Я лишь видела, как он вошел в гостиную через стеклянную дверь. — Ты сказала это полиции? — Д-да… сказала. — Суперинтендант спрашивал, узнаешь ли ты того мужчину при встрече? — Нет, я сразу предупредила его, что не разглядела почти ничего — лишь мельком увидела непримечательного мужчину в светлой шляпе. — В светлой шляпе? — после небольшой паузы переспросил Норт. — Так ты узнаешь его при встрече? — Говорю же, нет! Кто он, не имею ни малейшего понятия. — Надеюсь, суперинтендант тебе поверил. — Почему? — Салли не сводила с Джона глаз. — Почему? — Норт равнодушно посмотрел на свояченицу. — Разумеется, потому что я не хочу видеть свою жену на свидетельской трибуне. — Господи, мне ведь не придется давать показания на суде? — пролепетала Хелен. — Я лучше умру! Ужас, какой ужас… — В самом деле, — процедил Норт. Салли раскачивала монокль на шнурке, но тут вставила его в глаз и спросила: — Джон, суперинтендант подозревает, что ты тут замешан? — Понятия не имею, что он подозревает, однако связь Хелен с этим делом явно дала ему пищу для размышлений. По-моему, у него старомодные представления о ревнивых мужьях. Салли склонила голову набок: — Мне кажется, ты сам немного старомоден. Да еще нагрянул сюда так внезапно, что суперинтендант наверняка подумал: это неспроста. — Почему? Убей я Флетчера, ни за что не появился бы здесь сегодня. Салли обдумала его слова. — Кто знает. С другой стороны, если бы ты затаился, а Ханнасайд выяснил, что тебя в Берлине вообще не было, получилось бы еще подозрительнее. — Поверь, немного здравого смысла у меня есть. Когда совершу преступление, замету следы на совесть. — Норт взглянул на свои часы. — Хелен, пожалуйста, распорядись, чтобы ленч подали быстрее. Мне нужно обратно в Лондон. — Пойду скажу Эвансу. — Салли выскользнула из гостиной и плотно закрыла за собой дверь. Хелен машинально поправила статуэтку на каминной полке. — А ты… вернешься? — Конечно, — ответил Джон. — Ты очень зол из-за этого… — сбивчиво пролепетала она. — Все, хватит. Сделанного не воротишь, а ты не раскаешься, хоть злись, хоть не злись. Хелен прижала ладонь к щеке. — Ты не веришь, но романа с Эрни у меня не было. — Еще как верю! — парировал Норт. — Веришь? — Хелен опустила руку. — Не думаешь, что меня угораздило в него влюбиться? Я-то решила… — Ты решила, что раз мне не нравились Флетчер и ваша с ним дружба, значит, я ревновал? — насмешливо поинтересовался Джон. — Ты ошиблась, милая. Я всегда чувствовал, что на такого, как Флетчер, ты не западешь. — Да я вообще ни на кого не западаю. Звучит по-викториански, но я храню тебе верность. — Пожалуй. — Тогда почему ты так относился к моей дружбе с Эрни? Знал ведь, что пошлый роман я не заведу! — Я сомневался не в тебе, а во Флетчере, — пояснил Норт. — И сразу дал понять, что не потерплю вашей дружбы. — По какому праву ты требовал, чтобы я порвала с ним или еще с кем-то из друзей? Ты позволил мне идти своей дорогой, сам пошел своей… — Пустой разговор, — перебил ее Джон. — Ты пошла своей дорогой, но, если не ошибаюсь, еще два года назад я поставил тебя в известность, что ни с долгами, ни с твоими выходками мириться не намерен. Шесть месяцев назад я попросил тебя держаться подальше от Эрнеста Флетчера. Ты же с ним почти не расставалась. — Эрни мне нравился, однако никакой влюбленности не было! — Увы, окружающие это не понимают. — Зато ты понимал! Норт прищурился. — Я понимал, что женщины считают Флетчера неотразимым. — Именно! Я тоже считала Эрни неотразимым, но любить… Нет, нет и нет! — Хелен резко отвернулась, как слепая, подошла к окну и, не глядя на мужа, продолжила: — Зачем же ты сегодня приехал? Решил, что я… замешана в убийстве? — Да, решил. — Тогда не понимаю, зачем ты явился, — горько сказала Хелен. — Не глупи! — куда мягче проговорил Норт после небольшой паузы. — Как бы то ни было, мы супруги, и беды у нас общие. Впрочем, надеюсь, все обойдется. Не беспокойся. А если суперинтендант Ханнасайд допросит тебя снова, не говори лишнего. — Я буду очень осторожна, — пообещала Хелен. Вернулась мисс Дру, сообщив, что ленч будет готов через пять минут. — Спасибо. Пойду вымою руки. — Норт оставил женщин одних. — Скажи ему правду. — Салли задумчиво посмотрела на сестру. — Нет. — Ну и дура! — Я не смогу. Спорить бессмысленно: ты просто не понимаешь. — Для Джона правда лучше очевидной альтернативы. — Ошибаешься. Он знает, что между мной и Эрни ничего не было. — Неужели? — О чем это ты? — Хелен резко обернулась. — Я запуталась. Порой мне кажется наоборот. Если бы Джон знал, что вы с Эрни просто друзья, не ненавидел бы его так откровенно. — Согласна, Эрни ему не нравился, но чтобы ненавидеть… Полная ерунда. — Никакая не ерунда, и ты, дорогая, прекрасно это знаешь. Джон и не думает скорбеть по Эрни. Более того, ничуть не удивлюсь, если ему известно куда больше, чем тебе кажется. — Вот что значит писательница до мозга костей! — засмеялась Хелен. — Истинная правда! По этой самой причине после ленча я прогуляюсь в Грейстоунс и осмотрю место преступления. — Нельзя туда ходить! — Что же меня остановит? — Салли, это неприлично! — К черту приличия! Пойду и растормошу несчастного трутня Невилла. Вот еще один тип, который осведомлен куда лучше, чем хочет показать. — Надеюсь, полиция не обделяет его вниманием. Потенциал-то у Невилла огромный. — Потенциал чего? |