
Онлайн книга «Найден мертвым. Тупое орудие»
— Миссис Норт, вы же не надеетесь, что я этому поверю? — тихо спросил Ханнасайд. Салли потянулась к сигаретнице. — По вашей версии, мой зять был в Грейстоунс? — Именно, — кивнул Ханнасайд. В глазах Хелен блеснул злой огонек. — Прикуси язык, Салли! Как ты смеешь такое предполагать? — Успокойся. Я не предполагаю ничего, о чем суперинтендант уже не думал. Давай спокойно все проанализируем! — Лучше уходи! Я сама справлюсь. — Хочешь, чтобы я ушла? — невозмутимо проговорила Салли. — Суперинтендант хочет того же самого. Слепому видно: он запугивает тебя, чтобы разговорить. Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты бы помалкивала — пусть Джон сам с ними объясняется. — Вы очень проницательны, мисс Дру, — вмешался Ханнасайд. — Из ваших слов следует, что миссис Норт опасно со мной откровенничать. Салли глубоко затянулась и выпустила дым через ноздри. — Точно подмечено. Но я хорошо знаю свою сестру и ее мужа. Младенцу ясно: факты против моего зятя. У него был мотив для убийства Эрнеста Флетчера, его внезапное возвращение из Берлина в высшей мере подозрительно, а вы явно раздобыли доказательства того, что алиби на семнадцатое июня, которое Джон вам предоставил, ложь. Сестре я настоятельно советую держать язык за зубами. Уверена, ее адвокат, окажись он здесь, посоветовал бы то же самое. Однако вы блефуете, господин суперинтендант, блефуете по-крупному. Будь у вас серьезные доказательства виновности моего зятя, вы не тратили бы время на беседы с Хелен. — Неплохо, мисс Дру! Но, по-моему, вы оставили кое-что без внимания. — Правда? Что именно? — Вы полностью сосредоточились на возможной виновности мистера Норта. А о весьма неопределенном положении сестры не задумываетесь. — Вы серьезно верите, что Хелен замешана в убийстве? — презрительно хохотнула Салли. — Может, и не верю, но миссис Норт известно куда больше, чем она мне рассказала. Хотите честно? Так слушайте: показания миссис Норт не совпадают с фактами. Хелен шагнула к нему и подняла руку, веля сестре молчать. — Честно так честно! Вы считаете, что на дорожке я видела мужа и узнала его, верно, суперинтендант? — Скажем так: я не исключаю такой вариант. — А я говорю, что вы ошибаетесь! — Предлагаю это выяснить, пожал плечами Ханнасайд. — Вы сами изложили мне два разных варианта собственных действий вечером семнадцатого июня. Первый — утром после убийства, до возращения вашего мужа, второй — после его возвращения, очевидно, с целью убедить меня: а) что Флетчер сам выпроводил из Грейстоунс таинственного незнакомца, которого вы видели; б) что в 22:00 Флетчер был жив. Это, разумеется, наводит на очень серьезные размышления. Особенно после того, как я выяснил, что семнадцатого июня мистер Норт ушел из своей квартиры в 21:00 и вернулся в 23: 45. — Ваша точка зрения вполне логична, суперинтендант, — спокойно проговорила Хелен, побледневшая даже под искусным макияжем. — Только вы напрасно полагаете, что мой муж замешан в убийстве. Если у вас есть доказательства, что тем вечером его в квартире не было, вы наверняка правы. Но я точно знаю, что с убийством Эрни Флетчера Джон никак не связан. — В самом деле, миссис Норт? Не стоит подождать и послушать, что он сам скажет? — Не вижу смысла. Насколько мне известно, вечером семнадцатого Джон был далеко от Грейстоунс. Возможно, он попытается убедить вас в обратном: Джон из тех мужей, которые защищают своих жен, даже… самых нерадивых. — Голос Хелен дрожал, но на лице не дрогнул ни один мускул. Салли подавилась дымом и сильно закашлялась. — Правда, миссис Норт? — тихо спросил Ханнасайд. — Да. — Хелен впилась в него взглядом. — Убийство совершила я. Суперинтендант промолчал, а Гласс, внимательно следивший за Хелен, пробасил: — В Писании сказано: «Говорите истину каждый ближнему своему» [62] . «В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть» [63] . — Только не этой птицы, — прохрипела Салли. — Хелен, не дури! На губах Хелен заиграла слабая улыбка. — Доля правды в моих показаниях есть, — начала она, не сводя глаз с Ханнасайда. — Эрни Флетчер действительно выпроводил незнакомца из Грейстоунс, а я действительно проскользнула в его кабинет за расписками. А дальше все неправда. Я не выбралась из кабинета до возвращения Эрни. Он застал меня там, сел за стол и начал надо мной смеяться. Я поняла, что упрашивать его бесполезно, потеряла голову и… убила его. У Салли даже кашель прошел. — Ага, топориком зарубила! — прошипела она. — Идиотка, ты что, забыла, что Эрни не застрелили? А ты, огрей Эрни по голове, больно бы сделала, и только. — Я застала его врасплох. Оглушила… Обезумела от злости и решила добить. Ударила по голове раз, другой, третий… — Хелен осеклась, содрогнулась всем телом и поднесла к губам носовой платок. — Очень неубедительно, — отметила Салли. — Еще немного мерзкого вранья, и тебя вырвет! Да кто поверит, что ты проломила человеку череп?! — Прекрати! — шепнула Хелен. — Говорю же, я была не в себе! — Учтите, миссис Норт, — вмешался Ханнасайд, — одного признания недостаточно. Чтобы я поверил, вы должны доказать, что совершили убийство. — Разве это не ваша работа? Зачем мне себя изобличать? — Не валяй дурака! — осадила ее Салли. — Если призналась в убийстве, значит, хочешь, чтобы тебя изобличили. Ну, раз взялась за гуж, объясни: как ты совершила убийство? Почему не запачкала в крови платье? Хелен мертвенно побледнела и буквально доползла до стула. — Хватит, ради Бога, хватит! Я этого не вынесу! — Женщина, «не внимай пустому слуху» [64] ! — неожиданно воскликнул Гласс, памятником неодобрению стоящий у стены. — Прекратите! — рявкнул Ханнасайд. В голубых глазах констебля вспыхнуло презрение. Он повернулся к Хелен, которая смотрела на него со страхом и непониманием. — «Коварство — в сердце злоумышленников» [65] . «Боязнь пред людьми ставит сеть, а надеющийся на Господа будет безопасен» [66] . Тут Ханнасайд не выдержал: — Еще одно слово, и я… — Пусть говорит! — вмешалась Салли. — Сейчас он абсолютно прав. |