
Онлайн книга «Найден мертвым. Тупое орудие»
— Получается, Джон не убивал дядю Эрни? — воскликнул Невилл. — Не хотите же вы сказать, что мы возвращаемся к самому началу? Попахивает безвкусицей, да и надоело порядком. Интерес мой стремительно тает — пора бы наступить волнующей развязке. — Что-то тут не сходится, но что именно, ума не приложу. — Салли недовольно взглянула на Ханнасайда. — Почему вы уверены, что мой зять невиновен? — Потому что вчера вечером его не было в Лондоне, мисс Дру. — Джон не убийца? — спросила Хелен, словно не понимала ровным счетом ничего, и дрожащей рукой схватилась за спинку стула. — Вы провоцируете меня на какую-то… глупую фразу? — Нет, — ответил Ханнасайд. — Стоит мистеру Норту сказать, где он на самом деле провел вечер семнадцатого июня, и я окончательно поверю, что ни он, ни вы Эрнеста Флетчера не убивали. Вы-то определенно не могли его убить. Хелен тихо охнула и лишилась чувств. — Черт вас побери, суперинтендант! — воскликнула Салли, бросилась к сестре, но Джон Норт довольно бесцеремонно оттолкнул ее и взял Хелен на руки. — Открой дверь! — велел он Салли и, обернувшись, бросил Ханнасайду: — Вечер семнадцатого июня я провел у друга. Можете проверить: его зовут Питер Маллард, адрес Кромби-стрит, 17. Спасибо тебе, Салли, я сам справлюсь. В следующий миг он вышел, а Салли осталось лишь закрыть за ним дверь. Невилл закрыл глаза рукой. — Вот так драма! Мыслимо ли дело: он считал убийцей ее, а она — его. Древним грекам с их трагедиями такое и не снилось! — «Скорбь и горесть постигли меня» [68] , — неожиданно объявил Гласс. — «Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь!» [69] — Вообще-то я очень ценю Малахию, но он любой разговор загубить способен! — посетовал Невилл. — Гласс, подождите в коридоре, — приказал Ханнасайд. — «Непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство» [70] , — отозвался констебль. — Поэтому я удалюсь, как мне приказано. Ответить Ханнасайд не удосужился — он в напряженном молчании наблюдал, как Гласс покидает библиотеку. — Зря вы сержанта не привели, — покачал головой Невилл. — Не умеете подыгрывать Малахии. — И не намерен, — ответил Ханнасайд. — Мисс Дру, когда вашей сестре станет лучше, я хотел бы сказать ей пару слов. — Хорошо. — Салли закурила очередную сигарету. — Не поинтересуетесь, когда она сможет меня принять? — Суперинтендант так и буравил ее взглядом. — Салли, не бросай меня, пожалуйста, не бросай! — взмолился Невилл. — Кто будет держать меня за руку в час, когда на меня легла тень подозрения? Господи, ну почему убийца не Джон?! — Я никуда не ухожу, — заверила Салли. — Во-первых, не хочу показаться бестактной, во-вторых, сейчас начинается самое интересное. Не обращайте на меня внимания, суперинтендант, продолжайте! — Знаю, о чем он спросит! — вздохнул Невилл. — Где я был вчера вечером. — Верно, мистер Флетчер. — Но это же нелепей нелепого! — искренне возмутился молодой человек. — Разумеется, ваши вопросы чрезвычайно важны. Только мне было бы куда проще, если бы вы раскрыли тайну вчерашнего вечера. — Зачем? — парировал Ханнасайд. — Я хочу лишь выяснить, где вы его провели. Либо вы понимаете мой интерес, либо нет. Во втором случае вам скрывать нечего. — Звучит очень подозрительно, — заметил Невилл. — Чувствую, как меня заманивают в ловушку. Малахия, как всегда, прав. Сколько раз он предупреждал: не лги. — А вы, стало быть, лгали? — О да, я солгал тетушке, — отозвался Невилл. — Поэтому так неловко и получается. Вчера вечером я солгал ей, что собираюсь в Честнатс к мисс Дру. А теперь понимаю, в каком отвратительном свете предстает моя история. — На самом деле вас здесь не было? — Нет, — сокрушенно ответил Невилл. — Где же вы были? — Лучше ведь сказать правду, да? — спросил Невилл Салли. — С полицейскими держи ухо востро: они знают больше, чем говорят. Хотя если я скажу правду сейчас, потом так легко не солжешь. — Мистер Флетчер, вас такие афоризмы явно забавляют, а вот меня не забавляют совершенно! — заявил Ханнасайд. — По-моему, вы считаете, что у меня извращенное чувство юмора! Отнюдь. Во мне ни следа извращенности — я забавляюсь исключительно чужими проблемами, а сейчас как в силках бьюсь. — Мистер Флетчер, я по-прежнему жду ответа на свой вопрос. — Будь моя воля, вы бы ждали его вечно, — честно признался Невилл. — Господи, ну почему я не ездил в Оксфорд к своему научному руководителю? Вот старик бы обрадовался! Не поверите, но преподаватели возлагали на меня большие надежды. Только представьте: особые стипендии и так далее. Меня даже умным называли! — Неудивительно, — сухо заметил Ханнасайд. — Да, но разве это не свидетельствует о никчемности классического образования? Ну есть у меня диплом с отличием, и что дальше? Практической пользы — ноль… Покончим наконец с глупой неопределенностью! Вчерашний вечер я провел в Лондоне. — Вот она, интрига! — В глазах Салли вспыхнул огонек. — Он солгал тете и отправился в большой страшный город!.. Выкладывай, Невилл! Какие злачные места ты посетил? — Никакие, о чем страшно жалею. Я искал здравомыслящего собеседника. — Что же ты, мерзавец, сюда не явился? — Нет, милая! Ни в коем случае! Какое здравомыслие с Хелен за спиной?! — И где же вы отыскали разумного собеседника? — вмешался Ханнасайд. — Нигде. Я пошел к некоему Филипу Эгнью, который живет в Куинс-Гейт и служит в Музее Южного Кенгсингтона — работа высоконаучная и совершенно никчемная. Увы, его на месте не оказалось. — В самом деле? И как вы поступили дальше? — Один как перст я бродил по городу и размышлял, чью еще компанию смогу вынести. В голову никто не пришел, поэтому я вернулся домой и лег спать. — Благодарю! В котором часу вы уехали из Грейстоунс? — Не помню. После ужина, где-то между половиной девятого и девятью. — Во что вы были одеты? — Господи, вы же могли спросить об этом и у моей тетушки, и у Симмонса! Я был в смокинге, суперинтендант, причем в хорошем. Даже моей тете понравилось! — Как насчет пальто? — В середине июня? Разумеется, нет! |