
Онлайн книга «Заложники любви»
— О! Кажется, я обидела тебя. — Чертовски верно. Ты преуспела в стремлении охладить мой пыл. — Думаю, не совсем, — недоверчиво усмехнувшись, пробормотала Анна. Гарольд вскочил и подбросил несколько поленьев в камин. — Извини, я передумал. Ты можешь ехать домой прямо сейчас. — Ты выгоняешь меня? — Разве ты не говорила, что хочешь уехать? — Вовсе нет. Если помнишь, — Анна томно улыбнулась, — я говорила, что не возражаю против близости с тобой. — Я всегда считал, что женщина должна отдавать себя хотя бы с намеком на чувство!.. — возмущенно начал Гарольд. — Нетерпеливо ожидать сладкой минуты, а не рассудочно проводить сексуальный эксперимент? — безмятежно перебила его Анна. — Вот именно. А если твоей единственной целью является проведение научного эксперимента, будь добра, поищи себе другого партнера. Фрэнка, например! — Ты ошибаешься, — прервала Анна его гневную тираду. — Для этого эксперимента, как ты его деликатно назвал, подходишь только ты. Гарольд на несколько мгновений утратил дар речи. — Объясни, — хрипло потребовал он наконец. — Когда я вновь увидела тебя после нескольких лет разлуки, я подумала, не по твоей ли вине близкие отношения с мужчинами кажутся мне вульгарным обманом. — Анна почти с мольбой посмотрела на Гарольда. — Возможно, с тобой все будет по-другому и я избавлюсь от этого комплекса. — Замолчи сейчас же! — возмутился он. — Тебе хватает наглости просить меня переспать с тобой, чтобы раскрепостить твой сексуальный инстинкт для других?! За кого, черт возьми, ты меня принимаешь?! — За настоящего друга. Самого близкого, бесконечно дорогого друга. — Анна встала, подошла к Гарольду и обвила руками его талию. — Всего несколько минут назад ты хотел близости со мной, — проворковала она и, прижавшись к его разгоряченному телу, с торжеством заметила растущее возбуждение Гарольда. — Похоже, ты и сейчас не прочь. — Прекрати, Анна! — Гарольд сердито оттолкнул ее. — Играй в эти игры с кем-нибудь другим. Она отвернулась, чтобы скрыть внезапно выступившие слезы. — Прости, Гарольд, — с трудом выговорила она, — это была глупая мысль. Я поеду домой. Он развернул Анну лицом к себе и увидел ее огромные, блестящие от слез глаза. — Пожалуйста, не плачь, Энни! — Гарольд бережно взял ее за руку и подвел к стульям. — Присядь. — Он усадил Анну, сел рядом с ней и, заметив, что она снова сжалась, нахмурился. — Ты боишься? — спросил он, гладя ее пышные волосы. — Нет, скорее смущаюсь, — тихо призналась она. — Мне стыдно, что я приставала к тебе с идиотским предложением. Некоторое время Гарольд молчал, поглаживая ее плечи. Но наконец, собравшись с духом, заговорил: — Я понимаю, такие вопросы не задают, но я должен знать. Для тебя близость с мужчиной — впервые? Ты поэтому выбрала именно меня? — Нет. — Тогда почему для тебя все так сложно? — Проблема во мне. И только во мне. — Поясни, пожалуйста, — попросил он ласково. — Если какой-нибудь дурак сказал, что ты фригидна… — В том-то и беда, что я вовсе не фригидна! — Анна горько рассмеялась. — Только тебе я могу признаться, что во время занятий сексом часть моей души остается где-то в стороне, удивляясь, что за ерунду я вытворяю. Гарольд невольно усмехнулся, но тут же стал серьезным. — Значит, ты предполагаешь, что это пошло от меня? — Да, мне кажется, в значительной мере это так. Вырвавшись из объятий Гарольда, Анна отодвинулась от него и пристально посмотрела ему в лицо. — Ты действительно хочешь знать, что случилось со мной незадолго до твоего отъезда в Штаты? Гарольд замер, его глаза превратились в щелки. — Ты чертовски хорошо знаешь, что хочу. Выкладывай! Анна перевела задумчивый взгляд на пылающий в камине огонь. — Давным-давно, как говорится в сказках, — нарочито медленно начала она, — ты совершенно не замечал, что я была безумно влюблена в тебя, а если и замечал, то не принимал это всерьез. Кое-как мне удавалось справляться с чувством неразделенной страсти. Я довольствовалась теми относительно немногими часами, которые проводила в твоем обществе, много сил отдавала учебе, свободного времени почти не оставалось. Но неожиданно мой мир рухнул. Произошло самое ужасное. В твоей жизни, Гарольд, появилась женщина. И мне, и всем окружающим было очевидно, что с самого первого мгновения, когда Фанни Грин попала в поле твоего зрения, ваши отношения были взрывом обоюдной страсти. — Фанни… — удивленно повторил Гарольд. — Бог мой, я и забыл о ней! — Хотелось бы и мне о ней не помнить! — фыркнула Анна. — На моем курсе учился ее брат Рекс. Как-то он с Фанни пошел в паб, а там был ты. Вместе со мной. Но стоило лишь появиться соблазнительной Фанни, как ты забыл о моем существовании. Впрочем, не ты один. Многие мальчики поглядывали на нее и облизывались. Но она выбрала тебя. — Она же была абсолютной пустышкой! — припоминая, сказал Гарольд. — Ни капли мозгов, только соблазнительные формы, способные совратить и святого. — Знал бы ты, как я ненавидела эти «соблазнительные формы». — Но для меня эти отношения ничего не значили, — заявил Гарольд. — Мы просто весело проводили время к обоюдному удовольствию. — Проводили время! Если верить Рексу, большую его часть вы лежали в постели! — Но я уверен, вовсе не Фанни стала причиной твоего неожиданного затворничества. — Конечно нет! Хотя именно она была, так сказать, катализатором. — Анна печально вздохнула. — Теперь мой рассказ будет прямо-таки душераздирающе сентиментальным. В те годы дури у меня в голове было немало. И я решила, пришло время показать тебе, что я тоже женщина, пользующаяся успехом. Короче, я хотела пробудить в тебе ревность. — Ревность? — изумился Гарольд. — Но к кому? — Раз ты и тогда ничего не заметил, едва ли имеет смысл говорить, кто это был. — Так что же случилось? — Взгляд Гарольда стал суровым и колючим. — Как раз в то время, когда ты развлекался с красоткой Фанни, меня по пятам преследовал один не в меру ретивый студент-старшекурсник. Вот за него я и ухватилась. Он был умным и приятным парнем. И он был серьезно увлечен мною. Иначе, — заверила она, — мне ничего бы не удалось. — Что же тебе удалось? — прорычал Гарольд. — Целую неделю я, в надежде, что ты это заметишь и будешь ревновать, бессовестно кокетничала с несчастным… назовем его Джоном. — Анна горько засмеялась. — Финал, увы, оказался плачевным. Монотонным голосом Анна рассказала, как молодой человек, приглашенный ею в ее комнату, прилетел как на крыльях и прихватил бутылку шампанского. Как она, стараясь ни о чем не думать, беззаботно позволяла ему наполнять свой бокал. И как не слишком рвалась останавливать Джона, когда он подступил к ней с нескромными предложениями, потому что была как в тумане. |