
Онлайн книга «Ловкие женщины»
— Дочь не смогла вспомнить, а к тому времени, как я ее допрашивал, Хелену уже похоронили. Вместе с украшениями. — Со всеми бриллиантами, — скептически хмыкнул Скотт. — С большими бриллиантами, — подчеркнул Роберт. — Все цацки стоили не меньше ста штук. Но… — Он пожал плечами. — Лично я не поверил, что ее муж позволил погрести все эти булыжники под шестью футами земли, но не стал производить эксгумацию, чтобы посмотреть. Пока мне удалось получить описание и обойти ломбарды, прошла неделя. Ни один человек не объявился и не признался, что видел что-то в этом роде. Впрочем, таких смельчаков вообще не много отыщется. — Думаете, кто-то застрелил ее и снял украшения? Значит, это было убийство с целью грабежа? — спросил Гейб. — Нет. Я считаю, убийство было преднамеренным или заказным. Бриллианты прихватили, чтобы поживиться. Уверен, сбыть их с рук оказалось нелегко: уж очень приметные. Такие на каждом шагу не встретишь. Кто-то наверняка бы их узнал. Правда, убийца мог выломать камни и продать отдельно. Скотт оторвался от стены и оседлал стул. — Мотив преступления? — Она не давала мужу развод, — пояснил Роберт. — Этот тупой ублюдок завел любовницу, а та ухитрилась забеременеть. Огилви взбрело в голову на ней жениться. Но жена имела право на половину его доли в адвокатской конторе. Тревору пришлось бы выплатить ей огромную сумму, что наверняка разорило бы и его, и фирму. Судя по тому, что я слышал, жена об этом знала, но не желала идти на уступки. — Значит, муж, — решил Скотт. — Или его партнер, — добавил Роберт. — У него не было твердого алиби, и рисковать доходами он тоже не мог. В то время он выплачивал алименты жене и содержал дорогую игрушку. Я говорил с ней. Не слишком приятная особа. Кстати, мистер Маккена, они все еще вместе? — Джек и Вики? — Гейб покачал головой. — Нет, лет через восемь после самоубийства Хелены он развелся и женился на очередной игрушке. Правда, эта до сих пор ему не надоела. — Значит, теперь он платит двойные алименты, — ехидно констатировал Роберт. — Он просто олух, а ведь мне он показался одним из тех, кто стремится любой ценой добиться цели, а там хоть трава не расти. Этакий лощеный тип. Но шила в мешке не утаишь, сразу видно, кто есть кто. Я прав? Гейб немного подумал. — Правы. Как насчет Тревора? — Тревора? — вмешался Скотт. — Муж, — пояснил Роберт. — Он говорил с дочерью по телефону, когда это случилось. Мы проверили. В то время он действительно находился в своем офисе, его видели секретарши и кто-то из сотрудников. — Предусмотрительно, — усмехнулся Скотт. — А как насчет его дочери? Она что-то унаследовала? — Довольно жирный кусочек, но ничего выдающегося, — ответил Роберт. — Об ее соучастии можно забыть. Она едва не сошла с ума, обнаружив тело матери. Пару недель ее держали на транквилизаторах. Но и после таблеток она не могла прийти в себя. Нет, она этого не делала. — А она знает, кто это сделал? — оживился Гейб. — Может, знала, да теперь ничего не помнит. Клянусь, она не лгала. Просто бедняжка не из тех, кто способен трезво оценивать реальность. По крайней мере тогда была такой. — Да и сейчас тоже. — Гейб вспомнил Марджи, играющую в хозяйку кафе у Хлои. — Она все еще замужем за тем сукиным сыном? — поинтересовался Роберт. — Нет. А Стюарт сукин сын? — Наглый поганец. Глуп как пробка. Если бы я мог пристегнуть его к этому делу, уж поверьте, постарался бы, но ничего не вышло. — Так кто же убил? — Понятия не имею, — вздохнул Роберт. — Никаких улик. На ее руках даже остались следы пороха. Моей единственной надеждой были бриллианты, но их так и не нашли. Значит, дочь развелась со слизняком? Вот и хорошо. Мне она понравилась. — Марджи? Нет. Семь лет назад Стюарт украл у «Огилви и Дайсарта» что-то около миллиона и смылся. — Этот кретин что-то украл? — удивился Роберт. — Не может быть. Да он не способен перевести деньги с собственного счета! — В самом деле? А вот это интересно. В «О и Д» уверены, что это он. — В таком случае ему кто-то помог. И весьма основательно. У него был сообщник? — Установить не удалось. Нам не поручали это расследовать. — А вы проверьте, — посоветовал Роберт. — За его спиной скорее всего кто-то стоял и подсказывал, что делать. Но сейчас это не так важно. Значит, у вас личный интерес в деле Огилви? Гейб подумал, не уклониться ли от ответа, но неожиданно для себя признался: — Мой па был другом Тревора. Думаю, он что-то знал. Но отец умер в восемьдесят втором и унес тайну с собой в могилу. — Маккена, — протянул Роберт. — Мы не допрашивали никого по фамилии Маккена. — Может, его вызывали позже, — предположил Гейб. — Не знаю. — Или не хотите знать, — уточнил Роберт. — Мой отец не заслуживает пустых подозрений. — Если боитесь копнуть глубже, значит, считаете его виновным. — Что-то в этом роде, — сказал Гейб, чувствуя себя последним подлецом. Они распрощались. Скотт проводил его до машины. — Слушайте, если понадобится помощь, позвоните мне. — Спасибо, — удивился Гейб. — Знаете, старик хочет быть в курсе. — Потрясающий старик, ничего не скажешь. — Гейб кивком показал на гараж. — Самый лучший в мире. Скотт с легкой завистью оглядел «порше»: — Отличная машина. Какой год? — Семьдесят седьмой. Глаза Скотта чуть сузились. — Выпущен за год до самоубийства Хелены. Есть какая-то связь? — Тревор продал его отцу за доллар через две недели после смерти Хелены. Тревор присвистнул: — Когда вы узнали? — Неделю назад. — Плохая неделя, — покачал головой Скотт. — И лучше не становится, — согласился Гейб. Вечером, пока Райли и Гейб обыскивали кухню, Сюз и Марджи помогали Нелл распаковывать вещи. — Так что они опять ищут? — спросила Сюз. — Сами не знают. — Нелл протянула ей очередной фарфоровый раритет, завернутый в пластиковую упаковку. — Они считают, что все поймут, как только найдут. — До чего же волнующе! — воскликнула Марджи. — Детективы. Подумать только! — Ха! — Сюз развернула упаковку и застыла в изумлении. В ее руках оказалась маленькая белая чашка на человеческих ножках в голубых носочках в горошек и черных туфельках. Марджи держала еще одну такую же, только носочки были в черную полоску, а туфельки — желтые. — Это еще что такое? |