
Онлайн книга «Ловкие женщины»
— Райли придерживается такого же мнения. Я со своей стороны предпочитаю не судить ближнего своего. — Вы пример для всех нас, — похвалила Нелл. — Хотелось бы так думать, — скромно ответил Гейб, рассматривая ее ноги. Нелл перехватила его взгляд: — Хороши, верно? — Угу. — Единственная часть моего тела, которая не подвела меня, когда я стала похожа на жердь. Наверное, потому, что много ходила. — Сейчас вы выглядите куда лучше, — заверил Гейб, передавая ей свинину. — Раньше вы казались немного запуганной. — Я и чувствую себя лучше, — кивнула Нелл, заглянув в корытце и случайно задев подбородок Гейба волосами, мягкими как пух и удивительно прохладными. «Такая огненная грива должна по идее обжигать», — подумал он. — Хотите еще свинины, или я доем? — спросила Нелл. — Она ваша. Трудно поверить, сколько сил мы приложили, чтобы заставить вас есть. — Так как насчет постоянных клиентов? — Больше ничего интересного. Мы проводим много проверок для фирм по всей округе. Особенно для «О и Д». Мы получаем от них заказы, потому что Тревор и мой па были приятелями. — Гейб немного помрачнел. — А потом мы так умело выслеживали Джека по заказам двух его бывших жен, что и он стал обращаться к нам. — Это показывает, что он человек широких взглядов. Но… Я как-то не представляю Тревора в роли приятеля. — Тревору не всегда было тысяча лет. Он и мой па когда-то ставили на уши весь город. — Гейб старался не думать о том, что еще могло связывать этих двоих. — Вон там, за вешалкой, висит их снимок. Нелл встала и пошла к вешалке. Гейб залюбовался ее ногами. Что за икры! Он захотел лечь, чтобы заглянуть ей под юбку, но решил, что освещение плохое, поэтому не стоит трудиться. — Боже! — воскликнула Нелл, нагибаясь к снимку. — Тревор выглядит положительно неотразимым. — Тогда он таким и был. И адвокатом считался что надо. Мог выиграть любой процесс. — Отец похож на вас. — Скорее я на него, но все равно спасибо. Нелл перевела взгляд с фотографии на Гейба: — Не совсем. У вас вид человека, которому другие могут довериться. — Еще раз спасибо, — удивился Гейб. — Надеюсь, это не означает, что я зануда? — Нет. Это означает, что ваш отец выглядит азартным игроком. — Точное наблюдение. Нелл выпрямилась и сняла с вешалки синий пиджак в тонкую полоску: — Это его? Похож на тот, в котором он на фотографии. — Его. Насчет фотографии не знаю. Он любил пиджаки в полоску. Нелл накинула пиджак, он оказался ей почти до колен. Гейбу вдруг захотелось попросить ее снять юбку, но он вовремя опомнился. Одно дело — лениво рассматривать женские ножки, и совсем другое — предаваться сексуальным фантазиям насчет собственной секретарши. — Хорошо сшит, — заметила Нелл, подворачивая рукава. — Почему вы его не носите? — Я не большой поклонник полоски, — ответил Гейб, восхищаясь рыжим сиянием на темно-синем фоне. Поразительное сочетание. Она не просто хорошенькая, а напоминает кого-то: озорное лицо, миндалевидные глаза, светлая кожа, улыбка, способная растопить бетон. Что-то старомодное и одновременно зовущее. Мирна Лой [21] ! — Этот цвет вам идет, — вырвалось у Гейба. — Вы думаете? Где зеркало? Она направилась в ванную, и Гейб мысленно позвал: «Не уходи…» Он отложил вилку и тряхнул головой. Лучше не думать об этих длинных-длинных ногах и ярких-ярких волосах. Но все равно хочется, чтобы она поскорее вернулась. Наверное, все дело в том, что она секретарь. Десятилетиями Маккены гонялись за секретаршами, и почти всегда охота была успешной. Наверное, теперь это заложено у них в генах. Но ведь он уже взрослый человек. Зрелый, осторожный и умный. Все, что от него требуется, — взять себя в руки, сосредоточиться, и наследственная привычка отступит. — Вы правы, — объявила с улыбкой Нелл. Поразительная улыбка и чудесный рот с пухлой нижней губкой, которая… — Я всегда прав, — пробурчал Гейб, вставая с пола. — Хотите доесть? — Да, если не возражаете. Последнее время я постоянно голодна. Она повесила пиджак на плечики, нагнулась, чтобы собрать корытца, и свитер задрался вверх, обнажив светлую полоску спины повыше юбки, туго обтянувшей попку. «До чего же глупая традиция, — решил Гейб. — И почему все Маккена рождаются не с талантом делать деньги, а со страстью соблазнять секретарш?» — Что? — спросила Нелл, глядя на него. — Ничего. Просто задумался. Тут зазвонил телефон и прервал их удивительно интересный диалог. А Сюз в это время ссорилась с мужем. — Что это, черт возьми? — спросил Джек. Сюз подняла глаза от книги и увидела мужа, выходящего из столовой и держащего «бегущую» яичную рюмочку. — Английский авангардный фарфор. Я его собираю. — Ты сунула это в горку с нашим фарфором? — Фарфором твоей матушки, — поправила Сюз, снова углубляясь в книгу. — По-моему, ты поступила неправильно. Сюз нехотя повернула голову и увидела, как рюмочка, выскользнув из пальцев Джека, упала на пол. Бегущие ножки отлетели в сторону. — Джек! — взвизгнула Сюз, отбросила книгу и, встав на колени, принялась собирать осколки. — Прости, — сказал он, впрочем, не особенно покаянным тоном. — Просто эта дешевка… — Это карибская «бегущая» рюмочка. Семидесятые годы. Семьдесят пять долларов. — За эту чушь?! — недоверчиво воскликнул Джек. Сюз молча отправилась на кухню за клеем. Джек двинулся следом, громко возмущаясь: — Это очередная проделка Нелл? Она тебя в это втянула? Зачем тебе ее фарфор? У нас есть «Дайсарт Споуд»! Сюз выложила осколки на разделочный стол. К горлу подкатил комок. Сюз попыталась сглотнуть его, но безуспешно. Даже если удастся склеить рюмочку, все равно останутся трещины. Она коснулась большой желтой туфли, заметила на одной скол и, выругавшись, вернулась в гостиную, где принялась шарить глазами по полу в поисках недостающего кусочка желтой глазури. Джек явился и туда. — Невероятно! Тратить мои деньги на дурацкие рюмочки! — Не волнуйся, я трачу свои, — бросила Сюз и встала на колени: может, в свете лампы блеснет крохотный желтый обломок? |