
Онлайн книга «Ноги из глины»
![]() — А вы когда-нибудь пробовали горячее варенье, сэр? Ваймс снова повысил голос: — Попытайся раскачаться, капрал, и прыгай. — Руки скользят, сэр! — Капрал Задранец, я ПРИКАЗЫВАЮ тебе не падать! — Так точно, сэр! Ваймс стянул с себя камзол. — Держись там. А я попробую к тебе залезть… — пробормотал он. — Не выйдет, сэр! — крикнула Ангва. — Конвейер не выдержит! — Разрешите доложить, сэр, я чувствую, что мои пальцы соскальзывают! — О боги, а что ж ты раньше нас не окликнул? — Все были очень заняты, сэр. — Отвернитесь-ка, сэр, — попросила Ангва, расстегивая ремешки на нагруднике. — Пожалуйста, сэр! И закройте глаза! — Но почему?… Зачем?… — Отвер-р-р-рнйтесь немедленно-оу-у-у, сэр-р-р-р-р! — А… да, конечно… Ваймс услышал, как Ангва сделала несколько шагов назад, каждый шаг сопровождался шумом той или иной падающей части доспехов. А потом она побежала, и ее шаги на ходу начали МЕНЯТЬСЯ, а затем… Он открыл глаза. Волк медленно пролетел над его головой, сомкнул челюсти на плече гнома, тогда как Шелли, отпустив конвейер, обхватила руками шею волка… и они оба упали с другой стороны чана. Ангва с визгом каталась по полу. Шелли быстро вскочила на ноги. — Это же вервольф! Ангва яростно терла лапой свою пасть и билась головой о доски. — Что с ним такое? — спросила Шелли, немного успокаиваясь. — Похоже, что он… ранен. А где Ангва? О… Ваймс бросил взгляд на порванную кожаную юбку гнома. — Ты что, носишь под одеждой кольчугу? — спросил он. — О… это моя серебряная сорочка… но она ЗНАЛА. Я ГОВОРИЛА ей… Ваймс схватил Ангву за ошейник. Она попыталась было цапнуть его, но, встретившись взглядом с Ваймсом, отвернулась. — Она УКУСИЛА серебро, — рассеянно пробормотала Шелли. Ангва с трудом поднялась на лапы, посмотрела на Ваймса и Шелли и протрусила за стопки свечей. Оттуда снова донеслось поскуливание, которое постепенно превращалось в человеческую речь. — Чертовы, чертовы гномы со своими чертовыми кольчугами… — Констебль, с тобой все в порядке? — крикнул Ваймс. — Чертово серебро… Бросьте мне, пожалуйста, мою одежду! Ваймс подобрал одежду Ангвы и, на всякий случай плотно зажмурившись, сунул ее за стопки свечей. — Она? Но как это может быть? Она — вер… — простонала Шелли. — А ты взгляни на это с другой стороны, капрал, — как можно более спокойным голосом посоветовал Ваймс. — Если бы она НЕ БЫЛА вервольфом, ты бы сейчас была самой большой в мире фигурной свечкой, понятно? Ангва, вытирая рот, вышла из-за свечей. Кожа вокруг ее губ сильно покраснела. — Ты обожглась? — спросила Шелли. — Заживет, — буркнула Ангва. — Но почему ты не говорила мне, что ты вервольф? — А как я должна была это сказать? Зайти издалека, да? — Ладно, ладно, — перебил Ваймс. — Все спасены, все счастливы. С остальным можно потом разобраться. После того как мы обыщем фабрику. Ясно? — У меня есть хорошая мазь, — тихонько сказала Шелли. — Спасибо. В подвале они нашли мешок. И несколько коробок со свечами. И множество дохлых крыс. Тролль Вулкан приоткрыл дверь своей гончарной мастерской, оставив только узенькую щелку. Однако ночных гостей щелка явно не устраивала — Вулкан едва успел отскочить, чтобы его не пришибло отлетевшей в сторону дверью. — Эй, что такое? — спросил он у ворвавшихся на склад Моркоу и Детрита, тащивших под руки тело Дорфла. — Какое право вы имеете вот так, запросто, врываться сюда?… — И вовсе мы не запросто врываемся, — возразил Детрит. — Это произвол! — воскликнул Вулкан. — У вас нет правов! К честному троллю, безо всякой причины… Детрит положил голема и развернулся. Резко взметнувшись, его рука схватила Вулкана за горло. — Видишь вон там статуэтки Монолита? ВИДИШЬ? — прорычал он, второй рукой поворачивая голову Вулкана в сторону тролльих религиозных статуэток, выстроившихся вдоль противоположной стены склада. — Хочешь, я разобью одну, чтоб узнать: а вдруг в них что обнаружится? Может, тогда я найду причину? Узкие глазки тролля забегали в разные стороны. Возможно, Вулкан не слишком хорошо соображал, зато нюх у него был отличный — в особенности на всяческие разборки. — Когда это надобно, я завсегда помогаю Страже, — пробормотал он. — Чё вам нужно-то? Моркоу положил голема на стол. — Тогда приступай, — велел он. — Почини его. И глину возьми подревнее. — Но как его можно починить? У него ж глаза не горят! — воскликнул Вулкан, немало озадаченный свалившейся на него миссией милосердия. — Он сказал, что глина помнит! Сержант пожал плечами. — И приделай ему язык, — добавил Моркоу. Вулкан был шокирован. — Э, нет, это вы меня ни в жисть не заставите, — наотрез отказался он. — Големы говорить не могут, это же БОГОХУЛЬСТВО! — Неужели? — вскинул брови Детрит, широкими шагами пересек склад, приблизился к группе статуэток и начал их внимательно рассматривать. — Ой-ей, вот я случайно спотыкаюсь, у-у-у, а вот я, чтобы удержаться, хватаюсь за статую, ой, у нее рука отвалилась, как стыдно, как стыдно, не знаю, куда и глаза деть… А что это за белый порошок, который сейчас сыплется на пол? Ну-ка, посмотрим… Детрит облизнул палец и осторожно попробовал порошок. — «Грязь»! — возвращаясь, прорычал он. — И что ты там говорил о богохульстве, ты, осадочная порода? Или ты СЕЙЧАС же делаешь что говорит капитан Моркоу, или прямиком отсюда отправляешься в камеру! — Это стражнический беспредел… — пробурчал Вулкан. — Нет, пока что это стражнический крик! — заорал Детрит. — А хочешь беспредела, ну так я тебе сейчас устрою! Вулкан попробовал обратиться за помощью к Моркоу. — Это ведь неправильно, у него значок стражника, а он запугивает меня, а ведь этого делать нельзя, — пожаловался он. Моркоу кивнул. Глаза его как-то странно блеснули, но этот блеск ускользнул от внимания Вулкана. — Ты абсолютно прав, — сказал он. — Сержант Детрит! Сегодня у всех нас был тяжелый день, я отпускаю тебя с дежурства. Ты можешь быть свободен. — Есть, сэр! — бодро отреагировал Детрит. Он отцепил свой значок и осторожно положил его на землю. После чего начал стаскивать нагрудник. |