
Онлайн книга «Прихоти повесы»
– О, письма – это чудесно! – Анджелина и Маргарет обменялись улыбками: миссис Куимби явно приготовилась оседлать любимого конька. – Разумеется, Харуэлл-Хаус процветает. Очень жаль, что мы с преподобным пропустили ужин у барона, но у меня есть письмо. Минуточку, сейчас найду его в ридикюле. Анджелина натолкнулась на покорный взгляд матери и понадеялась, что письмо окажется единственным. – Ах, вот оно. – Миссис Куимби разгладила лист бумаги. – Так, барон Оувертон пишет, что был рад пригласить на ужин своих новых соседей – лорда и леди Брентмур. – Она сделала паузу. – Вы знакомы с ними, леди Анджелина? Анджелина проигнорировала вопрос, очень надеясь, что миссис Куимби упомянула эту фамилию по собственной глупости и недальновидности. Маргарет, обладавшая даром разрядить ситуацию и поставить на место гостей, перешедших грань, спросила как бы между прочим: – Миссис Куимби, а у вас что, друзья или родственники живут по соседству с бароном Оувертоном? – К сожалению, нет. Если бы таковые имелись, то я была бы просто счастлива. Одна только мысль о возможности больше знать о поместье и самом бароне греет мне сердце. – Какая прелесть! – воскликнула Маргарет. Теперь, когда разговор перешел на другую тему, Анджелина вздохнула с облегчением. – Мы собираемся поехать туда в конце месяца, – продолжала между тем миссис Куимби. – Я очень надеюсь познакомиться с лордом и леди Брентмур. Мне говорили, что она исключительная красавица. Вы не слышали, леди Уайкоф? – Я не считаю красоту достаточным поводом для знакомства, – отрезала герцогиня. Анджелина надеялась, что миссис Куимби обратит внимание на холодный тон ее матери, но не тут-то было. – Вы правы, конечно! Но красоту замечаешь поневоле. А что вы думаете о ее локонах? Герцогиня опустила пальцы на колени и отчеканила: – Ни-че-го! Ажелине показалось, что резкость ответа матери должна остановить словесный поток миссис Куимби, но та все никак не унималась: – Какая досада, что лорд Брентмур потерял своего достопочтенного отца! Конечно, печаль его велика, но получить наследство тоже ведь дело хорошее. Анджелина решила, что эта особа не только глупа, но и чудовищно вульгарна, и взглянула на Маргарет. – Позвольте налить вам еще чаю, – предложила та миссис Куимби. – Очень мило с вашей стороны, но мне достаточно. Маргарет поднялась со своего места. – Герцогиня, могу я вам предложить чашечку? «Бедная мамочка! Ну почему она должна страдать от трескотни этой болтушки?» – подумала Анджелина, а миссис Куимби между тем продолжала: – А вы так и не ответили на мой вопрос о лорде и леди Брентмур. Анджелина разгладила свою вышивку. – Дело в том, что особы, о которых вы спросили, не относятся к числу моих друзей. – Неужели? Я уверена, что барон Оувертон будет рад представить вас… Договорить ей не дала Маргарет: – К сожалению, барона сейчас нет здесь, чтобы это осуществить. Так как насчет чая? – О нет. Я и без этого удовлетворена, но все равно спасибо. Так вот: у леди Анджелины есть прекрасная возможность познакомиться с Брентмурами во время весенних сезонов в Лондоне. Уверена: барон посодействует ей в этом. А я, в свою очередь, обязательно отправлю ему срочной почтой письмо с такой просьбой. Маргарет наклонилась и коснулась ее руки. – Прошу прощения, миссис Куимби. Не сыграете ли нам? Это, не сомневаюсь, будет чудесно! Она что-то тихо сказала девочкам, и те вышли из гостиной. Миссис Куимби защебетала о том, что ей оказали большую честь, изъявив желание послушать, как она играет на рояле. Через всю комнату Маргарет подвела ее к инструменту, усадила на табурет, поставила ноты на пюпитр и, улыбнувшись, быстро отошла к Анджелине. – Прошу прощения, но она не понимает, что ее болтовню не хочется слушать. – У меня даже голова разболелась, – пожаловалась герцогиня. – Ее манеры прискорбно чудовищны. – Твоя головная боль – отличный предлог избавиться от этой парочки, – оживилась Маргарет. – Когда джентльмены выйдут к нам, я скажу, что у нас, вероятно, объявилась инфекция, и попрошу Чедвика распорядиться заложить карету, чтобы немедленно отправить их восвояси. – Мне совсем не хочется, чтобы мама страдала из-за разговоров об этом мерзавце и его жене, – шепнула Анджелина, так чтобы не услышала герцогиня. – Надеюсь, что джентльмены не заставят себя ждать, – добавила Маргарет. Закончив играть, миссис Куимби с торжествующим видом повернулась к ним: – Может, кто-то еще захочет показать свое мастерство? – Пожалуйста, продолжайте, – громко сказала Маргарет. – Вы замечательно играете! – Как ты ее терпишь? – возмутилась герцогиня. – Я понимаю: жена викария, и просто так ей рот не заткнешь, – но она же невыносима! – Я пытаюсь осаживать ее, но… – призналась Маргарет. – Ты слишком мягкая, – возразила герцогиня. – Дамам такого сорта требуется сильная рука. Обрати внимание, с какой радостью она согласилась нам сыграть, – а все потому, что это позволило ей покрасоваться перед нами. Когда в гостиной появились джентльмены, Анджелина выразительно посмотрела на Колина, и он отвел ее к банкетке у окна, попутно заметив: – У тебя страдальческий вид. – Миссис Куимби… впрочем, об этом потом. – О боже! – вдруг раздался возглас герцогини. – Мне плохо. Миссис Куимби резко обернулась в ее сторону: – Может, станет лучше, если она выпьет еще чаю? Маргарет заспешила к герцогине. – О, дорогая, ты бледна как смерть. Надеюсь, это не заразно. Чедвик, прикажи немедленно подать карету гостям. Маркиза явно ошарашило ее заявление, так что пришлось повторить: – Чедвик, пожалуйста, не тяни. Упаси бог, миссис Куимби и преподобный подхватят инфекцию! Маркиз наконец понял. – А… ну да, конечно. Мы не можем подвергать гостей опасности. Сейчас всем распоряжусь. – Я уверена, что ничего серьезного. – Миссис Куимби повернулась к мужу: – Ты ведь тоже так считаешь, правда? Маргарет подхватила ее под руку и принялась уговаривать: – Дорогая, никогда себе не прощу, если вы или преподобный заболеете. На улице жуткий холод, но в карете лежат шерстяные пледы, так что доедете до дома в полном комфорте. Прошло не менее получаса, прежде чем Маргарет и маркизу удалось наконец выпроводить гостей. |