
Онлайн книга «Летнее утро, летняя ночь»
– Ага! – До Диппи наконец-то дошло. – Точняк! Стоял тут и вешал нам лапшу на уши. – Выход один, – говорю ему. – Надо звонить в полицию, пусть арестуют мистера Келли. Побежали мы на угол, там в магазине есть телефон. Не прошло и пяти минут, как в дверь мистера Келли уже барабанили полицейские. А мы с Диппи сидели в кустах и ждали, что будет дальше. – Вы мистер Келли? – спросил полицейский. – Да, сэр, чем обязан? – Ваша жена дома? – Дома. – Вы позволите с ней поговорить, сэр? – Конечно. Анна, иди сюда! Миссис Келли подошла к дверям и выглянула на улицу. – Да, сэр? – Прошу прощения, – извинился офицер. – Миссис Келли, к нам поступил сигнал, что вас зарыли на пустыре. Похоже, звонили дети, но мы должны были убедиться, что у вас все в порядке. Извините за беспокойство. – Вот гаденыши! – Мистер Келли здорово разозлился. – Поймаю – руки-ноги оторву! – Шухер! – скомандовал Диппи, и мы дали деру. – Теперь куда? – спрашиваю. – Я – домой, – говорит Диппи. – Попали мы. Влетит так, что мало не покажется. – А как же та тетка? – Да ну ее к черту! – взъелся Диппи. – Нам на пустырь нельзя. Старик Келли уже бритву точит: выпустит нам кишки – и дело с концом. А я вот что вспомнил, Мэгги. Старикашка-то, кажись, на ухо туговат, глухая тетеря. – Ничего себе! – Я так и подскочила. – Значит, он и вправду не слышал крика. – Пока! – буркнул Диппи. – Из-за тебя влипли – тоже мне, чревовещательница нашлась. Ладно, давай. Я осталась совсем одна в целом мире: никто не хотел мне помогать, никто мне не верил. Впору было залезть в ту же коробку, откуда шел крик, и умереть. Полиция наверняка уже разыскивала меня за ложный вызов, но ведь я не знала, что он ложный; и отец, наверное, уже сбился с ног, если обнаружил, что я сбежала. Оставалось лишь одно… и я решилась. Стала обходить все дома поблизости от пустыря. Стучу в дверь, мне открывают, и я говорю: «Скажите, пожалуйста, миссис Гризуолд, у вас никто не пропадал?» или «Здравствуйте, миссис Пайкс, вы прекрасно выглядите. Хорошо, что вы дома». Вот так: удостоверюсь, что хозяйка жива-здорова, скажу из вежливости какую-нибудь чушь и двигаюсь дальше. Время-то не ждет. Дело к вечеру. А я все думаю: в коробке воздуха – всего ничего, она же задохнется, надо спешить! Звоню, стучу, почти до самого нашего дома дошла, гляжу – осталась всего одна, последняя дверь. Где мистер Чарли Несбитт живет, сосед наш. Стучу, стучу… Вместо миссис Несбитт (Хелен – так ее мой папа называет) дверь почему-то открыл сам мистер Несбитт, Чарли то есть. – О, – удивился, – кого я вижу: Маргарет. – Да, – говорю, – это я. Добрый день. – Тебе чего, деточка? – спрашивает. – Мне… это… мне бы с вашей женой повидаться, с миссис Несбитт, – бормочу в ответ. – Ага, – говорит он. – Можно? – Видишь ли, она в магазин пошла, – говорит. – Ничего, я подожду. – А сама шмыг в дом. – Эй! – Сказать-то ему больше нечего. Села я на стул. – Ох! – говорю. – Ну и жарища сегодня! – Стараюсь не суетиться, а в голове засело: там, под землей, воздуха-то все меньше и меньше и крик все слабее. – Послушай, деточка. – Чарли подошел поближе. – Наверное, ждать не стоит. – Да? А почему? – спрашиваю. – Понимаешь, моя супруга не вернется. – Так и сказал. – Как это? – То есть, я хочу сказать, сегодня не вернется. Она действительно пошла в магазин, но после этого… после этого прямиком отправится в гости к своей матушке. Вот именно. Она собирается к маме, в Скенектеди. Вернется денька через два-три, а то и через неделю. – Какая жалость! – прикинулась я. – А в чем дело? – Хотела ей кое-что рассказать. – Что же? – Хотела ей рассказать, что на пустыре закопали одну женщину, засыпали тоннами мусора и теперь она кричит из-под земли. Мистер Несбитт вдруг выпустил из пальцев сигарету. – Ой, мистер Несбитт, у вас сигарета упала, – говорю ему и показываю носком туфли. – Разве? Да, верно. – А сам такой: – Хелен вернется – передам ей твой рассказ. Позабавлю ее. – Вот спасибо. Там правда-правда закопана настоящая женщина. – А ты откуда знаешь? – Я слышала голос из-под земли. – Нет, откуда ты знаешь, что там женщина, а, скажем, не корень мандрагоры? – А что это? – Ну, как же, мандрагора. Растение такое, деточка. Оно говорит человеческим голосом. Я точно знаю, сам читал. Так почему ты решила, что это не мандрагора? – Мне такое и в голову не пришло. – Очень жаль. – Берет новую сигарету – и хоть бы хны. – Скажи, деточка, ты… э-э-э… ты еще кому-нибудь рассказывала эту историю? – А как же! Я всем рассказала. Мистер Несбитт чиркнул спичкой и обжегся. – И что же: кто-нибудь решил разобраться, что к чему? – Нет, – отвечаю. – Никто не верит. А он с улыбочкой: – Разумеется. Само собой. Ты ведь еще мала. Кто тебя станет слушать? – Прямо сейчас возьму лопату и пойду на пустырь, – говорю. – К чему такая спешка? – Мне пора. – Я как будто его не слышала. – Посиди со мной. – Вот привязался. – Нет, спасибо. – Тут я струхнула. Он взял меня за плечо: – Ты в карты умеешь играть, деточка? В двадцать одно? – Да, сэр. А у него на столе лежала колода карт. – Давай поиграем. – Мне нужно идти ее откапывать. – А куда спешить? – Даже бровью не повел. – К тому же и моя жена, видимо, скоро вернется. Да, не сомневаюсь. Уже скоро. Дождись ее. Посиди немного. – Думаете, она вернется? – Непременно, деточка. Расскажи-ка мне, что там за голос. Громкий? – Нет, он уже слабеет. Мистер Несбитт вздохнул и заулыбался: – Ох уж эти детские фантазии! Давай-ка перекинемся с тобой в двадцать одно, это куда интереснее, чем слушать, как женщины кричат. – Мне пора идти. Поздно уже. – Не торопись, у тебя же каникулы. Я поняла, чего он добивается. Хотел подольше задержать меня в своем доме, чтобы та женщина померла и замолчала навеки. Чтобы я уже не смогла ей помочь. |