
Онлайн книга «Грешники и праведники»
Он вернулся к креслу, тяжело опустился в него. — Ты ведь знаешь, что я права? — тихо спросила она. — Я думаю, ты и тогда это знал. Вероятно, у Сондерса было что-то на Стефана Гилмура. Ты же только что видел его — как он выглядел? Когда Блантайр сказал ему, что дело будет открыто заново, как он реагировал? — Выглядел нормально. И реагировал нормально. — Может быть, он хороший актёр. Ты видел его по телевизору? Видел, как он агитирует за то, чтобы Шотландия осталась в Соединённом Королевстве? — Сомневаюсь, что это игра. — Но он определённо играет роль. — После дела Сондерса он ушёл в отставку. — Я знаю. — Достойный поступок. — У него сохраняются контакты с Сондерсом? — Зачем это ему? — Затем что Сондерс, возможно, держал его на крючке… — Она сделала паузу. — А теперь Сондерс узнает, что Элинор Макари объявила на него охоту… — Возможно, он захочет поговорить со Стефаном. — Как минимум потому, что Гилмур, скорее всего, знает хороших адвокатов. Ребус задумчиво кивнул. — Если Сондерс имеет что-то на Стефана Гилмура — что-то серьёзное… У тебя есть на этот счёт какие-то догадки? — Нет. — А если ты копнёшь поглубже и найдёшь что-нибудь, то отдашь это Малькольму Фоксу или организуешь ещё одну встречу святых? — Мне нужно будет подумать. — И ты рассчитываешь провернуть всё это так, чтобы Фокс не заметил? — Да мне на самом деле плевать, заметит он или нет. — Правда? — Правда. Но я знаю, что сказал бы Майлз Дэвис на моём месте. Кларк прищурилась: — И что бы он сказал? — Он бы сказал: «Ну и что?» [17] ДЕНЬ ЧЕТВЁРТЫЙ
7
— Мы не можем допросить Сондерса, — заявил Малькольм Фокс. Он находился в кабинете в Шерифском суде, снимал крышку с бумажного стаканчика с чаем, который принёс ему Ребус. Ребус появился первым, протиснулся сквозь толпу, состоящую из адвокатов и их клиентов (перепутать две эти группы было затруднительно), и наконец обнаружил, что дверь кабинета Фокса заперта. Ко времени появления Фокса Ребус успел сходить в кафе на мосту Георга IV и вернуться с двумя стаканчиками чая. Пользуясь случаем, Ребус спросил, можно ли ему взять ключ от кабинета, но Фокс отрицательно покачал головой, и Ребус решил пока оставить эту тему. И подпустил вопрос про Сондерса. — Почему нет? — спросил он, услышав ответ Фокса, и попробовал чай, который оказался слабоват. — Потому что генеральный прокурор с самого начала отказалась от этой идеи. Я занимаюсь Саммерхоллом, и только Саммерхоллом. — Но ведь Сондерс определённо имеет к этому прямое отношение. — Мистера Сондерса будет допрашивать команда Элинор Макари. — Но вы же понимаете, что это усложняет вашу задачу? — не отступал Ребус. — Тем не менее таково требование генерального. — И вы ничего не возразили? — преувеличенно изумился Ребус. — Я не вы. Если начальство говорит мне делать то-то и то-то, я подчиняюсь. — Фокс отхлебнул чай, причмокивая от удовольствия. — Тем не менее я думаю, что нам легче было бы задать правильные вопросы святым, если бы мы сначала выслушали Сондерса — его версию. — Я с вами согласен. И когда команда Макари допросит Сондерса, мы затребуем расшифровки. — Значит, будем ждать, когда это наконец произойдёт, прежде чем приглашать святых? — Сомневаюсь, что нам стоит «приглашать» Джорджа Блантайра. — Будем допрашивать его дома? Фокс уставился на него. — Вы уверены, что сможете это сделать? Ребус кивнул. — И конечно, мы не должны забывать о том, что с вас тоже нужно снять показания. — Конечно. — Думаю, что с этого-то нам как раз и нужно начать… — Фокс положил на стол свой портфель и вытащил оттуда блокнот линованной бумаги формата А4. — Может быть, лучше сначала просмотреть все материалы? — спросил Ребус, кивая в направлении коробок. — Я их просмотрел уже несколько раз. Фокс открыл свой блокнот и принялся листать. Десятки страниц были заполнены его мелким, аккуратным почерком. Ребус заметил множество вопросов и немало подчёркиваний. «Уж не подбрасывает ли мне Фокс наживку, чтобы подцепить на крючок, как жадную рыбу?» Фокс смотрел на него с едва заметной иронической улыбкой. — Чем раньше я составлю о вас мнение, тем лучше, — объяснил Фокс. — Посмотрим, будет ли от вас какой прок. — Без диктофона? Без видео? — Никаких формальностей, — заверил Фокс всё с той же улыбочкой. — Итак… — Он посмотрел на раскрытый блокнот, одновременно снимая колпачок с шариковой ручки. — Когда вы поступили на службу в Саммерхолл, вы были в звании констебля уголовной полиции? И произошло это в октябре тысяча девятьсот восемьдесят второго года? — В ноябре, — поправил его Ребус. — Ах да, конечно. Ребус смотрел, как Фокс поставил маленькую галочку на полях. «Тебе это было известно. Просто испытываешь меня, проверяешь, с какого момента начнётся ложь…» — А вы знали кого-либо из полицейских отделения до поступления туда? — Познакомился с одним-двумя. — А конкретно? — С Блантайром и Патерсоном. — Оба они в то время были сержантами уголовной полиции? — Да. — Где вы с ними познакомились? — Насколько я помню, в суде, в старом Шерифском суде. Слонялись там — ждали, когда вызовут для дачи показаний. — А потом виделись в полицейском клубе? — Я туда не ходил. Слишком много профессиональных разговоров. — Вы уже тогда были завсегдатаем «Оксфорд-бара»? Полицейские любили пропустить там стаканчик. Кого-нибудь из Саммерхолла там встречали? — Не помню такого. — Команда уголовного отдела ко времени вашего поступления была ведь довольно спаянной? — Правда? Фокс встретил этот вопрос многозначительной улыбочкой. Он принялся демонстративно сверяться с записями. — Инспектор Гилмур к тому времени прослужил там уже два года, как и сержант Блантайр. Когда вы появились, сержант Патерсон и констебль Спенс служили там уже почти восемь месяцев. — Фокс поднял глаза. — Вас приняли как своего? Не относились к вам с подозрением? |