
Онлайн книга «Грешники и праведники»
— Нет, ты просто потрясающе информирована. Я начинаю тебя бояться. — Не надо сарказма. — Смит выключила музыку и всем корпусом повернулась к Кларк. — Бойфренда Джессики зовут Форбс Маккаски, и его отец умирает от удара по голове, после того как в дом проникли грабители. — Она сделала паузу. — И следом полиция вызывает на допрос Оуэна Трейнора. Рискну предположить, какие у него могли быть мотивы… — Нам нужно было уточнить некоторые детали, Лора, только и всего. — Не сомневаюсь. Кстати, как прошла встреча с премьером? — Она с удовольствием отметила удивление на лице Кларк и снова улыбнулась. — У меня повсюду шпионы. — Он хочет, чтобы мы нашли виновного. — Само собой. Но, кроме того, премьеру требуется срочно найти новое лицо для кампании «Скажи, „да“» и при этом не выставить себя бесчувственным прагматиком. А что Ребус — ведёт себя как пай-мальчик? — Я ему не мамочка. — Как ему удалось прилепиться к расследованию дела Сондерса? Кларк смерила Смит сердитым взглядом. — Ты рискуешь прослыть всезнайкой, Лора. — Просто я хорошо информирована, — поправила её Смит. — Ты знаешь, что из-за Сондерса Стефан Гилмур простился с полицией? А теперь он правит большим кораблём, на котором плывут все, кто хочет сказать «нет»… — Ты собираешься всё это напечатать? Смит задумалась. — Несколько неопровержимых фактов не помешали бы. После процесса Левисона [24] наши юристы перестраховываются и вычёркивают всё, что нельзя подтвердить документально. — Я слишком близко… разглашение материалов следствия… — сказала Кларк, с сомнением покачивая головой. — Меня тут же вычислят… — Я всё устрою так, что не вычислят, — просто надо знать, как подать материал. — Я думаю, в настоящий момент мне известно не больше, чем тебе, — возразила Кларк. — Но наступит момент, когда тебе будет известно больше. Газета постоянно обновляет информацию в режиме онлайн. Если я хотя бы на десять минут опережу всю свору — я выдам информацию первой. Кларк снова покачала головой. Смит выпятила нижнюю губу, изображая детскую обиду. — Но я ведь пришла к столу не с пустыми руками, — сообщила она. — Может, ничего за этим и нет, но чтобы продемонстрировать свою добрую волю… — Что ты нарыла? — Но ты обещаешь не забыть про меня? — Не тяни. Смит несколько секунд помолчала, потом глубоко вздохнула. — Говорят, — сказала она, — что Форбс Маккаски — тот человек, к которому имеет смысл обращаться, если тебе нужен нелегальный товар высокого качества. Шикарные студенческие вечеринки в квартирах, купленных мамочками-папочками… Сама понимаешь. — Неужели? Сын министра юстиции? — Прелестно, правда? Я слышала это от двух проверенных источников. Даже наблюдение установила — со мной фотограф был и всё такое. Но застукать его с поличным не удалось. — Значит, речь идёт о неподтверждённых слухах? — Несмотря на скептический тон, Кларк заинтересовалась. — А где он берёт товар? Смит в ответ пожала плечами: — Не думаю, что это эдинбургское производство. У вас есть сведения о дилерах, которые толкают товар по цепочке? — Я займусь этим. — Хочу только тебе напомнить: он сын, оплакивающий погибшего отца. Так что поаккуратнее. — То есть ты сама не можешь воспользоваться этой информацией? Смит покачала головой. — Иначе зачем бы я стала с тобой делиться? — спросила она всё с той же милой профессиональной улыбкой. Ребус сладко спал в кресле, его разбудил звонок. Номер незнакомый, но он всё равно ответил, протирая свободной рукой сонные глаза: — Джон Ребус. — Прекратите дёргать моего отца! — Джессика? — Ребус подошёл к проигрывателю и снял с пластинки иглу, вхолостую царапавшую диск. Вторая сторона «Пира нищих» [25] — и как только он умудрился почти всё проспать. — Я не знал, что у вас есть мой номер. — Вы дали Форбсу визитку. — Дал. — Слушайте, я не шучу — оставьте его в покое! — Форбса или вашего отца? — Отец ничего не сделал… он этого не заслужил… — Она, казалось, с трудом сдерживает рыдания. — Он что — на вас злость срывает? — спросил Ребус. — Нет, конечно. Но я же вижу, он себе места не находит. Его имя полощут по телевизору, а теперь ещё без конца кто-то названивает. — Вы всё ещё в отеле? — Завтра съезжаем. — Возвращаетесь в свою квартиру? А ваш отец? — Ему нужно в Лондон. А вот чего ему не нужно, так это вашего прессинга. — Тогда расскажите мне, что с вами случилось, — сказал Ребус. — Вы это о чём? — Об аварии… В ответ — тишина. Он уже решил было, что она отключилась, но потом услышал тяжёлый вздох. — Я не могу, — сказала она. — Они меня убьют. — Кто вас убьёт? — Он замолчал, давая ей время подумать, но ответа не последовало. — Вы дочь Оуэна Трейнора — никто вас не убьёт. — Я не могу. Не спрашивайте меня больше. — Не удивляйтесь, если увидите меня завтра у ваших дверей. Это связано с Форбсом? Или с вашим отцом? Но на сей раз она и в самом деле отключилась. Ребус перезвонил ей, но ответила её голосовая почта. Он добавил её номер в контакты, потом погладил трубкой по щеке, вспоминая разговор. «Они меня убьют». — Кто такие «они», чёрт побери? Ни слова о Форбсе Маккаски — просто безличное «они». Знал ли об этом Оуэн Трейнор? Или, может, подозревал? Что бы он сделал, узнав, что кто-то угрожает его дочери? Вышел бы из себя? Есть ли у него друзья, к которым он мог бы обратиться? «Не удивляйтесь, если увидите меня завтра у ваших дверей…» Он мысленно вернулся к дверям дома Дода Блантайра, к Мэгги, которая стоит там и вся словно светится. Он вспомнил, что она говорила ему в кафе: «…как могла бы сложиться жизнь, будь мы посмелее». И слова Стефана Гилмура вспомнил: «А что, Джон, в твоём шкафу нет скелетов?» «Мы начинаем врать, изменять, изворачиваться…» |