
Онлайн книга «Грешники и праведники»
— Как зовут собаку? Хозяин скосил глаза на Ребуса. Мужик был коренастый, сутулый, чуть ли не горбатый, а его плешь отливала маслянистым блеском. — Борис, — ответил он наконец, и собака насторожённо подняла уши. — Надеюсь, верёвка прочная? — Надейтесь-надейтесь. — Человек осклабился, обнажив щербатый ряд зубов. — Так это вы тот коп, что звонил сюда? — Сержант Ребус. Не запомнил вашего имени. — Эдди Дьюк. Я сказал Рису, что вы хотите с ним поговорить, и, знаете, он смотался раньше времени. — Так его нет? — Ага. Ребус сделал вид, что расстроен, потом показал на пресс, стоявший в пятидесяти ярдах от него. — А там, значит, его близнец работает? — спросил он. — Дело в том, что я знаю Риса в лицо. Хозяин помрачнел. Потом засунул два пальца в рот и свистнул. Рис Бэрстоу оторвался от работы и увидел, что хозяин машет ему. — Вы очень любезны, — сказал Ребус хозяину. — Будьте уверены, я этого не забуду. Затем он двинулся к Бэрстоу, который пошёл ему навстречу. Бэрстоу стащил рабочие перчатки и шевельнул губой в знак приветствия. — Помнишь меня? — спросил Ребус. — «Фольксваген-гольф» у Керклистона? Машинка та здесь. — Бэрстоу кивнул в сторону куба смятого металла высотой в метр. На нём стояла другая машина. — Ты, я смотрю, без дела не сидишь, — прокомментировал Ребус. — Не люблю прохлаждаться. — Бэрстоу стоял, расставив ноги чуть не на три фута и отведя назад плечи. — Волнуешься, Рис? — спросил Ребус. — Не-а. — Твоя поза говорит об обратном. Бэрстоу опустил глаза и попытался снять напряжение — шаркнул ногами, расслабил часть мышц. — Вы чего хотите? — спросил он. — Хочу знать, что ты взял из машины. Бэрстоу уставился на него. — Ничего, — сказал он наконец. — Хочешь, дам тебе вторую попытку? — Я вам уже всё сказал. — Открыть багажник проще простого. Ключ-то остался в замке зажигания. Но мы появились неожиданно, и впопыхах ты багажник не закрыл. — Ребус на полшага приблизился к Бэрстоу. — Речь уже идёт не о нарушении ПДД, Рис… Ты можешь оказаться замешанным в убийстве. Все, кто что-либо утаивает от нас, рано или поздно за это поплатятся. — Ребус повернул голову к конуре хозяина. Тот не подавал никаких признаков жизни. — Готов поспорить, твоему боссу не понравится, если мы зачастим сюда по твою душу. Тут, наверно, можно нарыть кое-что, если постараться… Ноздри у Бэрстоу гневно раздулись. Он тяжело дышал, лицо помрачнело. — Я вам уже всё сказал, — повторил он. — Ну, сказал так сказал. — Ребус задумчиво кивнул. — Учти, ты не в последний раз видишь здесь полицейского. Далеко не в последний. Пожалуй, пойду предупрежу твоего босса. Ребус отвернулся и пошёл назад, но тут же услышал шаги за спиной. Бэрстоу окликнул его — «на минутку». Ребус остановился и стал ждать. Бэрстоу обошёл его и встал перед ним. — Какие могут быть неприятности у человека, который взял что-то из багажника разбитой машины? Да и взял-то ерунду, ну то есть одну вещь, никому не нужную. Ребус сделал вид, что взвешивает его слова. — Может, если бы ты мне показал, что это… — протянул он. Бэрстоу почесал бородку, словно что-то прикидывая про себя. — Ну ладно, — сказал он, поправляя бейсболку на голове. — Это там. Он повёл Ребуса за конторку — туда, где были припаркованы несколько автомобилей. Одна — оливкового цвета «лендровер». Бэрстоу открыл заднюю дверцу, вытащил что-то из-под сиденья и протянул Ребусу. — Монтировка, — сказал Ребус, взял железяку и взвесил её в руке. — Ломик, почти новый, — уточнил Бэрстоу. — Даже ценник на месте. Ребус посмотрел на ценник. — Куплено в «Би-энд-Кью». — Качество так себе. — Но ты решил, что сгодится? Бэрстоу опустил глаза. — И больше ты ничего не взял? — Там больше ничего не было. — И из салона тоже? — Я вам уже сказал. — А когда привёз сюда «фольксваген»… ты его раскурочил? Ничего необычного не заметил? Бэрстоу молча покачал головой. — Только это? — Ребус вскинул ломик в руке. — Только это, — подтвердил Рис Бэрстоу. — Но если вам интересно, то, по-моему, раз или два им воспользовались. — Раз или два… для чего? — задал Ребус вопрос, на который не было ответа. Элис Белл вставила в скважину ключ и, повернув, открыла дверь квартиры. Прежде чем войти, она прислушалась к тишине внутри. Потом, затаив дыхание, на цыпочках прошла по коридору. Прежде чем вернуться сюда, она пыталась придумать, куда бы ей деться, но так и не придумала. Другого дома у неё не было. — Ну-ну, — прогнусавил Форбс, когда она вошла в гостиную. — Если глаза меня не обманывают, вавилонская блудница собственной персоной… Он с каменным лицом сидел на диване вместе с Джессикой, её больная нога лежала у него на коленях. Она сжимала в руках мобильник, словно только что закончила набирать эсэмэску. — Простите, — сказала Элис и густо покраснела. — За что? За то, что ты легла под моего папашу? Так это ты перед моей матерью извиняйся. — Она чуть не порвала меня на части. — Её можно понять. Господи, Элис!.. — Ты хочешь, чтобы я ушла? — Белл смотрела не на Форбса, а на Джессику. Но ответил ей Маккаски — громким, срывающимся голосом: — Конечно она хочет, чтобы ты ушла! — Я сама могу за себя сказать! — осадила его Джессика Трейнор и, поморщившись от боли, сняла ногу с колен Форбса. Потом повернулась лицом к подружке. — Ты видела? — спросила она, поворачивая экран мобильного телефона к Элис. Та шагнула поближе. На экране была страничка из «Фейсбука» — все кому не лень осыпали её проклятиями. — И в «Твиттере» не лучше, — с сочувствием сказала Джессика. Слёзы навернулись на глаза Элис, она сердито закрыла лицо руками, словно хотела остановить их. Она отступила назад, рухнула на стул, опустила голову. Плечи её подрагивали от рыданий. — Простите меня, простите. Боже, боже мой… Маккаски вскочил и принялся расхаживать по комнате. Джессика не сводила с него глаз, опасаясь, что он бросится на Элис. — Она и без того превратилась в парию, — сказала ему Джессика. — Вряд ли ты сможешь сделать ей больнее, чем интернет-тролли. — Она подняла телефон повыше, призывая его в свидетели. |