
Онлайн книга «Три грустных тигра»
— Что-что? — Эй, милый, де ты витаишь, ваблаках? — Спустись с облака и присоединяйся к нашей нереальности, — вполне сдержанный темп Иоганна Себастьяна Куэха, — исполняется под музыку Исидро Лопеса. — Извините, я Вас не расслышал. — Сильвестре, приятель, взбодрись-ка. И давайте перейдем на ты. Все. Слева направо, на ты со мной, на ты с Бебой, на я с Магаленой. Засмеялись. Умеет, говнюк, обращаться с дамками так же, как я с шахматами. Я неисправимм, но управим. Называйте меня Фон Цеппелин. Сделаю усилие, я взошел в дворцовые чертоги, так спущусь и в хижины, пусть Дяди Тома. Народное усилие. Нужно идти в народ, спуститься меж его ног — если народ женского пола. Испить с иссоповых пучков млеко доброты человеческой. Популизм. Что ж, я популист. Не называйте меня ни фон, ни цеппелин, называйте меня старец Каплун. — Так о чем ты, Беба? Вы только что прослушали мой голос. Не похоже на евнуха. Я вам не кастрат. Может, чуточку Пипин Короткий, зато у меня хороший голос, можно здорово подражать другим голосам — на сей раз вежливому внимательному народному голосу. — Я гврю, чем занимаишся? — Я эстет. Как-как?!! — сказали они хором. Дуэт. А капелла. — Окружаю себя красотами. Хихиканье. Смех Куэ. — Блгдарсвуим. — Да я ни пра сичас. Работаишь де. Агтер, вить агтер, да? — Я вить. Куэ, что твоя библиотекарша, встрял в разговор: — Он журналист. Из «Картелес». Ну, помните, Альфредо Тельмо Килес, «Собак не вешать», обложки Андреса? Хотя о чем я, вы не можете помнить, вы еще слишком молоды. Улыбки. — Как мила свашей стараны, — сказала Беба. — Но журнал-та везде сичас прадают, никакой онни старый. Ну, слава богу. Проблеск юмора. Проблеск — это уж кое-что. — Мы-та его седда в салони смотрим. Скажи, Беба? — Привилегия женщин, — отвечал Куэ. — Нам заказан вход в это святилище, в эту занану. — Мы догадываемся, что внутри вершатся таинства Благой Богини, — Куэ испепелил меня взглядом завзятого гуманиста. Но добавил: — Мы тоже можем читать его у парикмахера. — Или у дантиста, — вставил я. Посмотрел на меня сквозь зеркало благодарными глазами. Мое воспитание чувств. Называйте меня Вильгельмайстер, а не Измаил. — И што вы, ты там делаишь? — осведомилась Магалена. — Работаю инкогнито. Я кожей почувствовал силу взгляда Куэ, сравнимую с мощью децибел хорового: «Кем?!!» Магалены и Бебы. Решил не обращать на него внимания. Я бунтарь в собственном соку. — Это он так шутит. На самом деле он мусор там убирает. — Разрешите представиться, Модест Мусоргский, к вашим услугам и услугам царя. Кажется, они не поняли. Я игнорировал Куэ. — Этот вот парниша, — сказал тот, — один из первых журналистов Кубы, и, говоря «первый», я не имею в виду, что он взял интервью у Колумба после высадки, хотя физиономия у него довольно индейская. Засмеялись. Преимущества радио. — Кстати, о Колумбе, — продолжал Куэ, — куда нам направить эту каравеллу? — Эту Святую Марию, — подхватил я, глядя на Магалену. Улыбка. Они не знают. Обращаясь к Куэ. Нерешительные златовласки. Ваши бабки — наши песни, пляски, все, что угодно. Иксигрекитд. — Клуб, бар, кабаре — что скажете? — Я не магу, — сказала Беба. — Она не может, — сказал Куэ. — А мы павсюду ходим мести, — пояснила Магалена. — Так куда же желают отправиться наши сиамские близняшки? Я, кажется, уловил в голосе Куэ отнюдь не музыкальную нотку усталости. Это плохо. Паника на бирже. Возможен эротический крах. — Не знаю, — сказала Беба, — ришайте сами. Совсем худо. Этот вечный цирк. «Возьмите женщину, приласкайте ее, спросите, чего она хочет, и вы получите порочный круг», Ионескуэ. «Не способны отделить конец от начала. Счастливые животные», Алкмеон Куэтонский. «Вот бы у всех женщин была одна-единственная голова (maidenhead)», Куэлигула. Он вновь заговорил. — Тогда просто какое-нибудь чистое, плохо освещенное место? Типа «Джонни’с»? — Жони сайдет. Скажи, Беба. Беба задумалась. Она оглядела нас всех одного за другим, а затем устроила игру профилей: уставилась на Куэ сбоку, одновременно демонстрируя мне безупречную линию собственного лица. Красивый рот. Ава Гарднер для трезвого. Ева для пьяного. Рот открылся. И она сказала ему, А он красавчик, обращаясь к Куэ же в третьем, ласковом, ласкательном лице, столь популярном на Кубе, в Гаване. Мудрадушие нации. Просто картинка. Закрылся. В недобрый час ты распахнулась Беба Гарднер. Только в темноте, сказал Куэ. Это он о своей красоте. Улыбка. Какая красота (Бебина). Куэ опять обернулся, потому что мы встали на светофоре (условное время, нарушающее естественный пространственный континуум) на Малеконе, и спросил у Магалены: — А мы, случайно, не знакомы? — Я вас часта па телику сматрю, и па радио слыхала тоже. — А раньше не встречались? Лично? — Се можт быть. Можт, у Кодака или на рампе. — А еще раньше? — Эта када? — кажется, проскользнула далекая тень подозрения. — Когда ты была младше. Года три-четыре назад, тебе, наверное, лет четырнадцать-пятнадцать было. — Чиво ни помню таво ни помню. Чиво-то не помнит. Ну и отлично. И Беба удачно перебила, Што, кавалер, ни можешь разабрать, кто тебе больша нравица, опридились уже милый. Ну конечно же, ты, золотце, сказал Куэ, никому не в обиду будь сказано, ты бесподобна. Мне просто показалось, что мы с Магаленой встречались, когда она была девочкой, а мне нравятся не девочки, а женщины. Зрелые, умные, генитальные. Ну тада ладна, сказала Беба. Так-та лушше. Магалена прыснула. Куэ прыснул. Я счел своим долгом последовать их примеру, предварительно спросив себя, а знает ли Беба, что значит «гениталии». Никто мне не ответил, даже я сам. Так едем или нет? спросил Куэ, и Беба сказала, Едем, и Магалена подпрыгнула от радости и кинула на меня многообещающий взгляд. Я мысленно потер руки. Это довольно сложно, между прочим. Куэ кинул на меня угрожающий взгляд. Мысленные руки свело. — Silver Starr. Его голос был так же многообещающ, но с ноткой сомнения или вопроса. — Yeah? — Sheriff Silver Star, we’re running outa gas [129] . Куэ давил на техасский акцент. Теперь он превратился в маршала Дикого Запада. Или помощника cheriфа. |