
Онлайн книга «День рождения мертвецов»
Проковылявшая мимо старушенция хмуро взглянула на меня: — Тут нельзя с мобильными телефонами! — Полиция. — Нечего в больнице по мобильному трепаться… — Бросила на меня еще один хмурый взгляд и ушла прочь. — Эш? Я спросила, как… — Уже три года прошло, Мишель. Может быть, стоит перестать задавать вопросы? — Я только… — Это дерьмовый муниципальный домишко в Кингсмит — канализация воняет, кто-то все время бросает мне в сад на задний двор собачье дерьмо, а сам сад представляет собой нечто вроде джунглей, между прочим. И бесполезный ублюдок Паркер все еще продавливает мой диван. Я устроился просто великолепно. На другом конце линии молчание. Как обычно. Она начинает, а в дерьме оказываюсь я. — Прости, просто… Не хотел тебе грубить. — Я откашлялся. — Как твой отец? — Я думала, мы больше не будем этого делать. — Я ведь извинился, о’кей? — И так каждый раз, черт возьми. — Ну так что с Кети? Я могу поговорить с ней? — Сейчас понедельник, без двадцати четыре, как ты думаешь, сможешь ты поговорить с ней или нет? — Только не говори мне, что она. — Аа, она в школе. — А что, кто-то умер? — Она хочет на месяц поехать во Францию. — Что? — Я сказала, что она хочет.. — Как она может поехать во Францию на целый месяц? — Я сделал пару шагов по коридору, повернулся и пошел в обратную сторону, сжимая в кулаке мобильный телефон. — А как же школа? Она там почти не появляется! Ради всего святого, Мишель, почему все время я должен быть злым полицейским? Почему нельзя… — Это школа организует, по обмену, она будет жить во французской семье в Тулузе. В школе думают, что это поможет ей сконцентрироваться. — Снова вернулся резкий голос. — Я думала, что ты проявишь больше понимания. — Они хотят упаковать ее на месяц туда, где мы не сможем приглядывать за ней. И тебя это совершенно не волнует? — Я… — Вздох. — Мы уже все перепробовали, Эш. Ты прекрасно знаешь, что она собой представляет. Я надавил пальцами на воспаленные глаза. Это не очень помогло. — Она не самый плохой ребенок, Мишель. Ради бога, Эш! Когда ты повзрослеешь? Она уже больше не твоя милая маленькая девочка с тех пор, как Ребекка бросила нас. Потому что именно тогда все пошло наперекосяк. Я толкнул двустворчатые двери и вышел в тихий коридор. В дальнем конце стояла доктор Макдональд — она прислонилась к радиатору отопления и смотрела в окно. Снаружи два крыла каслхиллской больницы формировали шестиэтажный каньон из грязного бетона. По небу расплескался кроваво-красный огонь, и низкие облака ловили последний свет умирающего солнца. Но доктор Макдональд не смотрела вверх — она смотрела вниз, в темноту. Прижала кончики пальцев левой руки к повязке на лице: — Вы знаете, что в Олдкасле самый высокий уровень психических заболеваний в целом по стране, выше даже, чем в Лондоне… ну, в процентном отношении, конечно. Пятнадцать официально подтвержденных серийных убийц за последние тридцать лет. Пятнадцать, и это только те, о которых мы знаем. Многие утверждают, что это из-за инбридинга, [42] но что более вероятно, это из-за фабрик по производству хлора. Инбридинг здесь не так чтобы очень распространен, правда? Явно ей не доводилось бывать в Кингсмите. — Если хотите, — предложил я, — познакомлю вас с Хитрюгой Дейвом Морроу. У него на ногах пальцы сросшиеся. — Вам запомнилось что-нибудь необычное в книгах, которые Хелен Макмиллан держала в своей спальне? — Гарри Поттер, вампирские любовные истории и всякая фигня вроде этого? А у Кети, например, Стивен Кинг, Дин Кунц и Клайв Баркер. [43] Так что мое представление о том, что нормально для двенадцатилетних, будет не совсем верным. — Есть в этом какая-то ирония, вам не кажется? Олдкасл выпускал и выпускал без остановки газообразный хлор, и все думали, что работают на победу в Первой мировой войне, а заводы все сбрасывали и сбрасывали в окружающую среду тонны ртути, этим самым гарантируя поколениям и поколениям психические заболевания… — Она встала на цыпочки и, приложив к стеклу сложенные ковшиком ладони, посмотрела вдаль сквозь импровизированную амбразуру. Я подошел к ней и тоже заглянул вниз, в черную глубину. На самом дне бетонного каньона вспыхнули и осветили дорогу автомобильные фары, за которыми проследовал серебристый «мерседес»-минивэн с надписью на борту «МАКРЕЙ И МАКРЕЙ — РИТУАЛЬНЫЕ УСЛУГИ». Проехав под окном, он сбросил скорость и, съехав на пандус, исчез в глубине больничного цокольного этажа. — Это Лорен Берджес, как вы думаете? — Доктор Макдональд переступила с ноги на ногу, кеды скрипнули по линолеуму. — Может быть. — Я взглянул на часы. При условии, что Мэтт извлек ее из земли до того, как археолог-криминалист вернулся с ланча. — К тысяча девятьсот шестнадцатому году в Олдкасле производилось хлора больше, чем где-либо еще в Европе, а сейчас не осталось ни одной фабрики. — Она отошла от окна. — Когда будут делать аутопсию? — Вскрытие, не «аутопсию». Она вдруг запела тоненьким девчоночьим голоском, чуть громче шепота: — Я говорю — морг, ты говоришь — покойницкая. Ты говоришь — вскрытие, я говорю — аутопсия. Снова встала на черную линию и пошла по ней к тому месту, где она исчезала под помятыми металлическими дверями лифта. Рядом с ними висела табличка: «ТОЛЬКО ДЛЯ МЕДИЦИНСКОГО ПЕРСОНАЛА. РОДСТВЕННИКАМ И ПОСЕТИТЕЛЯМ НЕ ВХОДИТЬ». — Завтра утром Профессор Твининг всегда начинает в девять, минута в минуту. Доктор Макдональд снова прикоснулась к повязке на голове: — Знаете, в здешней почве, наверное, еще осталось столько ртути, что ее хватит, чтобы у местного населения сносило крышу до следующего тысячелетия. — Смотрите на вещи оптимистически. — Я повернулся и пошел к выходу. — По крайней мере, вы и я без работы не останемся. — Спасибо. |