
Онлайн книга «Дерзкая и желанная»
Оливия повернулась к Роуз и просияла. – Думаю, ты можешь называть его Джеймс. В конце концов, это твой будущий родственник. – Конечно, она просто пошутила. Возможно. Но не совсем. Роуз округлила глаза. – Должно быть, встреча и в самом деле прошла очень хорошо. – Это было отличное начало. Даже лучше, чем я надеялась. Он поцеловал меня, Роуз. И не целомудренно, по-братски, а со страстью. Как же объяснить сестре, что это был за поцелуй? – И что же ты?.. – Тоже поцеловала его. И готова была целоваться всю ночь, если бы он не напомнил, что следует оберегать мою репутацию. – Думаю, это весьма разумно, – дипломатично заметила Роуз. Оливия вздохнула. – И галантно. – Стало быть, его планы изменились? Ах, ну да, Египет. – У нас не было времени обсудить его поездку, но важно то, что он теперь знает о моих чувствах. И мне кажется – судя по тому, как он меня целовал, – что и у него тоже есть чувство. – Любовь? Оливия села и свесила ноги с края кровати. – Не думаю, что это любовь – еще нет, – но все впереди. Прошлый вечер был лишь первым пунктом моего плана. По меньшей мере мне удалось убедить его, что я больше не девочка с косичками. – В глубине души Оливия, конечно, надеялась, что достигла большего. Вкусив немного страсти, она жаждала теперь ее еще сильнее. – Я безумно рада видеть тебя такой счастливой. – Роуз села рядом с сестрой и положила тонкую руку ей на плечи. – Ты заслуживаешь всего, чего желает твое сердце. Ее сердце определенно желает Джеймса, как, впрочем, все остальные части тела. Тут в спальню вошла их камеристка Хилди со стопкой свежего постельного белья в руках. – Добрый день, миледи. Мне прийти попозже? – Нет, пожалуйста, останься, – ответила Роуз. – Нам с Оливией пора спуститься к ленчу. – Отличная идея, – согласилась Оливия. – Может, удастся убедить Аннабелл и Оуэна составить нам компанию. – Ее светлость в гостиной, а герцог у себя в кабинете с мистером Эвериллом. Сердце Оливии чуть не выскочило из груди, и она с силой стиснула руку Роуз. – Пришел мистер Эверилл? Хилди положила белье на оттоманку, нахмурилась при виде расплющенных подушек на кресле для чтения и начала взбивать их. – Да, миледи. Он прибыл, как раз когда я направлялась к лестнице. Мистер Деннисон сказал, что проводил его в кабинет его сиятельства. Оливия соскочила с кровати и подбежала к Хилди. – Как он выглядел? Камеристка посмотрела на нее в некотором замешательстве. – Так же, как всегда, мисс: осанистый, важный и слегка раздраженный. – Не Деннисон. Мистер Эверилл. – О. – Щеки служанки вспыхнули. – Полагаю, хорошо: бодрым, серьезным. – Спасибо, Хилди. Пожалуйста, оставь нас с Оливией на пару минут. – Конечно. – Служанка сделала быстрый книксен и ушла, прикрыв за собой дверь. Оливия повернулась к сестре, которая все еще сидела на кровати, намереваясь спросить о том, что ее волновало больше всего, но этого не понадобилось: хватило и взгляда. «Может ли визит Джеймса к Оуэну означать то, что я думаю?» Роуз сделала глубокий вдох. – Зачем же еще ему приходить? Он встречается наедине с нашим братом на следующий день после того, как поцеловал тебя на террасе Истонов. – Не могу в это поверить. – У Оливии так дрожали ноги, что пришлось опуститься на оттоманку. Ангельское лицо Роуз расплылось в широкой улыбке. – Представь себе, что в эту самую минуту мистер Эверилл внизу… просит твоей руки. Святые небеса! Что нам делать? Оливия вытерла вспотевшие ладони об юбку платья и тут сообразила, что слишком уж просто одета, чтобы принимать предложение руки и сердца. – Давай начнем с того, что позовем Хилди, отправимся в мою комнату, где я переоденусь во что-нибудь более подходящее, а Хилди поколдует над моими волосами. Роуз взвизгнула – что было так непохоже на нее – и вскочила обнять сестру. – Я так рада за тебя! Оливия сморгнула слезы и рассмеялась. Если предложение Джеймса будет хотя бы вполовину таким чудесным, как она мечтала, то сегодняшний день станет самым счастливым в ее жизни. * * * – Эверилл. – Хантфорд жестом предложил другу сесть в кресло у стола и потянулся, как будто несколько часов просидел над гроссбухами. – Я собирался попозже заехать к тебе в контору. Джеймс пробыл там большую часть утра, мучаясь угрызениями совести за вчерашнее. Впрочем, эту тему обсуждать с Хантфордом он не намеревался, поскольку знал, что у герцога есть к нему важное дело. – Пожалуй, я избавлю тебя от поездки в Озерный край и поеду сам. – Может, если их с Оливией будут разделять три сотни миль, совесть наконец успокоится. – Бог мой. Надолго? Джеймс пожал плечами. – На несколько недель. – На столько, сколько потребуется, чтобы Оливия осознала, что у них нет и не может быть будущего. Вполне вероятно, за это время уже объявится поклонник. Хантфорд прищурился. – Это так непохоже на тебя – неожиданно уезжать из города. Ты даже в паб выходишь по плану. – Меня в Лондоне больше почти ничто не держит, в то время как есть несколько мест, которые я бы хотел посетить. Хантфорд вздохнул: – Ну да, ну да… Без тебя здесь будет пустовато. Может, выпьем? – Нет, – быстро ответил Джеймс. Чувство вины сдавило горло, будто слишком тугой шейный платок. Чем скорее он закончит эту встречу и уберется из дома Оливии – и из Лондона, – тем лучше. – О каком деле ты хотел поговорить со мной? – Дело деликатное и… сложное. – Хантфорд вздохнул и сложил пальцы домиком. – Это касается моей сестры. Вот черт возьми! Наверное, не стоило надеяться, что герцог имел в виду Роуз. А вдруг кто-нибудь видел их с Оливией и доложил ему? Хантфорд не выглядит разгневанным, но всем хорошо известно, как он умеет скрывать свои истинные чувства. Джеймс с трудом произнес: – Какой сестры? – Оливии. Хантфорд уставился на Джеймса поверх кончиков пальцев и смотрел, как ему показалось, целую вечность, затем выдвинул ящик стола и достал сложенное и запечатанное письмо. Джеймс потихоньку выдохнул, испытав облегчение, когда Хантфорд достал бумагу, а не… пистолет. Ясности, однако, это не прибавило. Кивком указав на письмо, он поинтересовался: |