
Онлайн книга «Индира»
— Где твоя диди? — спросил он наконец. — Никто не знает! — притворно вздохнула Камини. — С тех пор как у Черного озера случилась эта беда, мы ничего о ней не слыхали. Муж так опечалился, что ни слова не мог вымолвить в ответ. Видно, он решил, что навсегда потерял свою Кумудини, и глаза его наполнились слезами. — Не появлялась ли в ваших местах женщина по имени Кумудини? — спросил он, чуть не плача. — Не знаю, Кумудини то была или нет, но позавчера сюда действительно приехала какая-то женщина в паланкине. Она прошла в храм Дурги, поклонилась богине, и тут свершилось чудо! Небо вдруг заволокло тучами, поднялась буря, а женщина с трезубцем в руках, охваченная пламенем, взлетела ввысь и исчезла. Мой муж отодвинул от себя тарелки с кушаньями, ополоснул пальцы и долго сидел молча, обхватив голову руками. — Не можете ли вы показать мне место, где исчезла Кумудини? — попросил он, нарушив наконец молчание. — С охотой! — воскликнула Камини. — Только подождите, я схожу за светильниками, а то уже совсем стемнело. Говоря это, Камини сделала мне знак, и я поняла, что пора идти в храм. Когда я пришла туда, мужа и сестры еще не было, и я села на веранде в ожидании. Но вот они появились. Я уже говорила, что в храм из дома моего отца ведет потайной ход. — Кумудини! О Кумудини! — закричал У-бабу, увидев меня, и упал к моим ногам. — Не покидай меня! — Пойдем отсюда, диди! — притворившись рассерженной, воскликнула Камини. — Этому человеку нужна какая-то Кумудини, а не ты! — Диди? Кто это, Диди? — взволнованно спросил мой супруг. — Индира — вот кто! — сердито пояснила девушка. — Никогда не слыхали этого имени? Тут шалунья задула светильник и, схватив меня за руку, потащила за собой. Мы бежали со всех ног. Муж мой, немного придя в себя, побежал за нами. Однако дороги он не знал, споткнулся в темноте о порог и едва не упал, но мы оказались рядом и успели поддержать его. — Мы видьядхари, — шепнула ему Камини, — и охраняем тебя. После этого мы втащили моего бедного супруга в мою спальню, где было светло. — Что же это такое? — воскликнул он, увидев нас обеих. — Это Камини, а это Кумудини! — Эх ты, бедняга! И как при такой смекалке ты еще ухитряешься зарабатывать деньги! — возмутилась моя сестра. — Из земли их выкапываешь, что ли? Это же не Кумудини, а Индира! Индира! Индира! Твоя жена! Неужели ты не узнал своей жены?! Вне себя от радости, муж схватил нас обеих в объятия. А Камини в шутку закатила ему пощечину и выскользнула из комнаты. Трудно передать словами, какой это был счастливый день. В доме царило оживление. В тот вечер Камини и У-бабу раз сто затевали спор, и мой супруг всегда оказывался побежденным. Глава двадцать первая
КАК БЫВАЛО В ТЕ ВРЕМЕНА Я рассказала мужу все, что мне пришлось пережить после того, как я попала к разбойникам. От меня он узнал, как Шубхашини и Ромон-бабу сговорились вызвать его в Калькутту. — Зачем же понадобилось столько времени меня дурачить, заставлять ездить туда и обратно! — обиженно сказал муж. Но я объяснила ему причины, побудившие нас так поступить, и он согласился, что мы были правы. А Камини сказала: — Диди, конечно, виновата, но только в том, что так быстро открыла тебе всю правду. А будешь капризничать, мы совсем от тебя откажемся. И откуда только такая спесь берется, ведь у мужчин нет иного выхода, как подчиняться нам! — Я раньше этого не понимал, — оправдывался мой муж. — Разве женщин разгадаешь сразу! — Бог не наградил тебя этой способностью! Видел ты когда-нибудь джатру [34] , в которой поется: Твердила Кришне Белая корова: «Кто ты такой — осмелюсь ли, скажу ли? Я думала, что ты всего лишь травка, растущая на берегу Джамуны. Твои следы искала — все напрасно! И в звуках флейты голос твой не слышен. Ну как же может Белая корова себе представить все приметы Кришны?» Тут я не выдержала и расхохоталась. — Не сердись на меня, — сказал смущенный У-бабу. — А в награду за песню возьми этот бетель. — Диди! А у него, оказывается, есть смекалка! — воскликнула Камини. — Неужто? — Правда! Он оставил себе целую корзину бетеля, а мне дал одну связку. Разве это не смекалка! Пусть время от времени берет прах от твоих ног, — может, тогда рука его станет более щедрой. — Разве я допущу, чтобы он склонялся к моим ногам! Ведь он мой властелин, мой бог, — возразила я. — Когда он успел стать богом? — возмутилась Камини. — Ежели муж считается для жены богом, — значит, для тебя все это время он был лишь полубогом. — Он стал богом, когда исчезла его видьядхари. — Он старался удержать видью [35] , и не смог. Лучше и не пытайся, дорогой мой, — обратилась Камини к моему мужу. — Та наука хороша, которой овладеешь [36] ! — Камини, это уж слишком! — попыталась я унять сестру. — Так ты в конце концов обвинишь его в воровстве и мошенничестве. — А разве моя в этом вина? Когда господин зять служил в комиссариате, он воровал. Да и на других службах прославился мошенничеством. — «Говори, дитя, слова в устах ребенка нектар», — ответил мой муж санскритским изречением. — Если ты будешь обижать видьядхари, то потеряешь разум. А я позову мать, — сказала Камини, дурачась и подставляя к словам санскритские окончания. И как раз в эту минуту сестру позвала мать. — Знаете, зачем мама звала меня? — возвратясь, сообщила Камини. — Вы останетесь еще на два дня! А не согласитесь — силой заставят. Мы с мужем переглянулись. — Что это вы переглядываетесь? — Мы раздумываем, — ответил муж. — Раздумывать будете дома. А здесь надо удовлетворять свои желания: есть, веселиться, плясать, петь, играть, дурачиться, качаться на качелях, — словом, наслаждаться жизнью. — А ты сама станцуешь, Камини? — перебил ее мой супруг. — Я? — удивилась девушка. — Разве я надела брачные оковы? Ты надел их, ты и танцуй! |