
Онлайн книга «Химическая свадьба»
Чань почувствовал тяжесть в желудке. Фелпс был одним из них, и вот что с ним сделали. Фойзон осторожно повернул лицо Фелпса к Чаню. – Вы знаете этого человека? Фелпс утвердительно кивнул и сказал слабым каркающим голосом: – Преступник… его следует повесить. – Вы только что слышали, как мистер Харкорт высказал такое же мнение. Возможно, вы объясните, почему его следует повесить? – Он объявлен вне закона… Герцог подписал указ о его казни. – Я не верю, что подписал. – Потерян… не был доставлен по назначению… – Продолжайте, мистер Фелпс. Когда вы в последний раз видели этого человека? Фелпс покачал головой, услышав этот вопрос, как будто такие вещи были неподвластны его смятенному разуму, но Фойзон сохранял терпение. – В Парчфелдте? В Харшморте? В тот вечер во дворце? С болью Чань увидел, как в ответ на последний вопрос Фелпс слишком демонстративно затряс головой. Харкорт, торжествуя, указал на него пальцем. – Он лжет. Фелпс издал жалобный сдавленный стон. – Чань – убийца… вы сами знаете… – Кого он убил? – Я не знаю… – Полковника Аспича? – Не знаю… – А как насчет Альфреда Леврета? Или Шарлотты Траппинг? – Фойзон оставался спокоен. – Кронпринца Макленбургского? Графа д’Орканца? – Фелпс глотал воздух, неспособный ответить. Слюна текла по его разбитым губам. Фойзон положил руку на плечо Фелпса. – Так много смертей… – Я ничего так сильно не хочу, как увидеть кардинала на эшафоте, – сказал Харкорт. – Какого черта вы здесь? – Тон Чаня был угрожающим и мрачным. Харкорт струсил. – Я… лорд Аксвит… я назначен, мне делегировали полномочия, в ситуации острого кризиса… – Не говорите с пленником, мистер Харкорт, он лишь пытается вывести вас из равновесия. – Фойзон отошел от Фелпса, держа руки на поясе рядом с ножами. – На самом деле, возможно, будет лучше, если вы уйдете. – Фелпс мой пленник, – запротестовал Харкорт. – Но Чань – совсем другое дело. Я требую, чтобы вы оставили нас наедине. Харкорт фыркнул и достал из жилета карманные часы. – Отлично. У вас пять минут, но потом мы продолжим. – Фойзон ничего не сказал. Харкорт кивнул, как будто они договорились, и повернулся к своим подручным. Они поспешно вышли из комнаты. Два солдата остались охранять дверь. Чань сказал с деланым оживлением: – Теперь моя очередь? – Я должен доставить вас живым. Вы понимаете, сколько разнообразных возможностей я могу использовать, чтобы не нарушать это условие. Воспользуюсь ли я ими, зависит от вас. – Значит, вы не станете выбивать мне зубы, чтобы отомстить? – Нет. – Почему? – Потому что я знаю, что ожидает вас, кардинал. Этого вполне достаточно. Он начал привязывать Чаня к стулу. Когда Фойзон закончил, то махнул двум солдатам в зеленых мундирах и отослал их. – Я скоро вернусь. Мистер Харкорт при всех своих недостатках – человек энергичный, и его нужно сдерживать. Вы не сможете убежать и, если жизнь молодой женщины ценна для вас, не станете и пытаться. Дверь закрылась, и комната погрузилась в тишину, слышалось только свистящее дыхание Фелпса. Чань знал, что времени мало. Он щелкнул пальцами. – Фелпс, проснитесь! Тот с трудом поднял голову, взгляд его незаплывшего глаза был беспомощным и виноватым. Был ли он в своем уме? – Ваш друг жив, – сказал кардинал. Фелпс сглотнул слюну и моргнул. – Друг? – Помните, его арестовали с вами. Он жив и свободен. – Боже мой. Хвала небесам. – Фелпс скосил глаз на дверь. – Доктор? – Вам нет нужды беспокоиться. Но времени мало… – Нет. – Фелпс замотал головой. – Мне так жаль, так стыдно… Чань понизил голос. – У вас не было выбора. Никто бы не выдержал. Послушайте, я должен знать, что вы сказали… Но Фелпс не услышал его, все еще пытаясь подобрать слова. – Я ничего не знал, вы должны верить мне, Чань, у меня не было ни малейшего представления. Неудача с самого начала. – Никто не знает заранее, и все покоряются. Нечего стыдиться… Слезы потекли по окровавленному и дрожащему лицу Фелпса. – Все это время я думал, что я возродился… – Они должны были поймать нас… – Но кто я, Чань? Скольких я предал? Я это делал все время? – Что именно? – Предавал. – Что вы сказали им? – Я не знаю! Чань заставил себя сохранять спокойствие. – Фелпс, они собираются приняться за меня – мы оба будем обречены, если я стану вам противоречить… – Мою душу уже отняли. От него не было пользы. Чань поменял тактику. – Вы видели Селесту? Ее должны обменять. Они говорили о ней? Где она? Фелпс покачал головой. – Ничего не слышал. Ничего не видел. Если девушка здесь… – Что? Что? – …она уже поглощена. Дверь открылась. Фелпс вздрогнул и начал бормотать. – Уверяю вас, ради бога: мы ничего не говорили… Фойзон улыбнулся с сожалением. – Конечно, нет. Все же всякий пытается сделать то, что может. – Он взял третий стул и сел лицом к Чаню, но так, что Фелпс оказался между ними. – Кардинал. Вы расскажете мне о графине? – Конечно. Она утверждает, что итальянка, у нее красивая фигура, ее манеры весьма неопрятны… В руке у Фойзона появился нож, и он, вытянув руку, прикоснулся его острием к мочке уха мистера Фелпса. Пленник судорожно вдохнул и оцепенел. – Нет, – сказал Фойзон. – Мистер Фелпс уже все рассказал, по крайней мере я убежден в этом. Вы понимаете? Я ничего не теряю, если убью его. – А я теряю? – Мне так кажется. Начнем со здания таможни. После взрыва – как графиня вас нашла? – Это я нашел ее. – Она поклялась убить вас. – А я – ее. В будущем так и сделаю. – Как вы нашли графиню? – Я увидел ее карету и забрался туда. – Еще одна ложь. Фелпс снова сжался – на мочке его уха появилась тоненькая полоска крови. Кардинал проследил, как красная капля побежала вниз, повисла, как пиратская серьга, а потом упала, и на рубашке Фелпса появилось еще одно пятно крови. Чань почти не заметил движения Фойзона. |