
Онлайн книга «Френки и Майкл»
![]() – Мы закончили переводить людей, сэр. Это был голос светловолосого сержанта; бедняга нервничал точно так же, как его командир. Я кивнул в его сторону и спросил, обращаясь к своей партнерше: – Кто из них перепуган больше – тот, кто знает, что происходит, или тот, кто ждет приказа? – Что значит – все, что сочтет нужным, черт возьми? – хмуро спросил полковник. Его нижняя челюсть дрожала. Франсуаз уверенно ответила: – Тот, кто ждет приказа, – меньше. Он уверен, что за него примут правильное решение. – А если не примут? – спросил я. – Солдат не должен думать так далеко. Полковник взорвался. – Черт возьми! – закричал он. Я обернулся к нему. – Отвечаю на ваш вопрос. – Я не только не повысил голос, но даже стал говорить немного тише. – Федеральный шериф города Туррау – а именно он едет сейчас к аэропорту – имеет право, во-первых, арестовать нас. – Что? – спросил полковник. – А вы ждали, что вам дадут конфету? – спросила Франсуаз. – И боялись, что она окажется без вафли? – Во-вторых, – невозмутимо продолжал я, – он обязан написать рапорт федеральному судье. В ведении же судьи посадить нас всех в тюрьму – пожизненно – без следствия, суда и каких-либо апелляций. – Но послушайте... – начал полковник. – В-третьих, – продолжал я, – шериф может, в случае угрозы для безопасности города, принять решение о немедленной казни любого лица, заподозренного в связи с... – я указал полковнику на вертолет, – с этими людьми. Я нигде не ошибся, Френки? – Лица или лиц, – поправила она. – Лица или лиц, – уточнил я. Я услышал, как позади меня щелкают затворы автоматов. Все же светловолосый сержант подумал о том, что может случиться, если его командир погибнет первым. Это значило, что у парня имелись шансы самому в свое время стать полковником. – А у нас есть связь с этими людьми? – тихо спросил Биллингс. – Укрывательство, преступный сговор, соучастие в массовых убийствах, угроза национальной безопасности Аспоники, – ответил я. – Это не все, но пока что-то больше ничего в голову не пришло. Он закричал: – Что здесь происходит? – Пока ничего, – отвечал я. – И если вы не станете нервничать, то ничего и не произойдет. – Но он не может арестовать меня, – воскликнул полковник. – Я – эльфийский гражданин. – А какого черта вы делаете в Аспонике с военным вертолетом? – усмехнулся я. Автомобили были уже совсем близко. Еще одна-две секунды, и они выедут на взлетную полосу. Полковник взорвался. – Вы спятили здесь все! – закричал он. – Какого черта мы не улетаем? – Хотите, чтобы вас вернули в Туррау под стражей трех истребителей, полковник? – спросил я. – Или сбили на границе? Он ухватил за рукав мою партнершу и попытался встряхнуть ее. – Ваш приятель – что, чокнулся? – закричал Биллингс. – Нас же всех посадят. Высокий анклав откажется от нас и объявит преступниками. Надо же хоть что-то делать. Франсуаз мягко улыбнулась ему. – Пусть ваши люди сидят тихо, как описавшиеся мышки, – сказала она. – Когда к вам обратятся, важно кивните головой. Это все, что от вас требуется. Полковник нервно обернулся и отдал приказ сержанту. – Они не смогут проехать через ворота, – пробормотал он. – Ворота же закрыты. И мы улетим. Франсуаз посмотрела на управляющего. Тот не осмелился подниматься на ноги, лишь прислонился к борту машины подальше от нас. – Этот подонок наверняка открыл ворота, – процедила девушка. – Ведь так? Он подтвердил, испуганно кивая головой. Первый автомобиль – низкий, с побитыми ветром боками – вывернул из-за поворота дороги и начал останавливаться. – Он на самом деле может расстрелять эльфийского офицера? – едва слышно спросил полковник. – На моих глазах он казнил двоих, – отвечал я. – Только федеральный шериф не расстреливает подозреваемых. – Что же он с ними делает? – Сжигает заживо. 8 Автомобиль шерифа замер. Его сильно рвануло вперед силой инерции – набранная скорость не сразу сдалась перед силою тормозов. Это походило на то, как резко двигается по стволу затвор пистолета, подталкиваемый отдачей. И этот пистолет был повернут в нашу сторону. Я мог бы позавидовать полковнику Биллингсу – он всего лишь знал, что есть такая должность – федеральный шериф. Но он не представлял, что это значит. Наверное, мне следовало испугаться. Дверцы распахнулись – три, одна оставалась закрытой. С подъездного пути вырулили еще две автомашины и остановились, громко визжа тормозами. Кому-то придется раскошелиться на новую резину. – Что ваш приятель задумал? – шепотом спросил полковник, обращаясь к моей партнерше. Я наблюдал. – Если Майкл говорит, что бояться нечего, значит, так и есть, – мягко произнесла Франсуаз. – А разве он так сказал? – быстро спросил Биллингс. Люди выскакивали из автомобилей. Лязганье ружейных затворов. Один за другим, беспорядочно. Каждый из офицеров шерифа хотел как можно быстрее загнать патрон в холодный ствол. Я успел бы застрелить троих прежде, чем они выйдут из машины. И еще одного, пока передергивают затвор. Всего их было семеро. Нам с Франсуаз не потребовалась бы даже помощь морских пехотинцев. Ни один из аспониканцев не успел бы даже выйти из машины. Я ничего не предпринимал. Помощники федерального шерифа укрывались за автомобилями. Я видел только черные дула карабинов, направленные на нас, и серые верхушки их широкополых шляп. – Стоять на месте, никому не двигаться, – приказал один из них. Он говорил по-харрански, и это меня позабавило. Он прекрасно понимал, что перед ним эльфы, которые, возможно, не понимают ею языка; в то же время он хотел, чтобы мы поняли его приказ и подчинились ему. Тогда почему он говорил по-харрански? Люди бывают так глупы, что с ними становится скучно. Высокий человек выпрямлялся, выходя из первой машины. Он становился все выше и выше, и казалось, будто он растет из прокаленного лучами бетона. |