
Онлайн книга «Возвращение в Прованс»
![]() – Мам, папа тебе уже сказал? – спросил мальчик. – О чистоте Гарриного зелья? Он только об этом и говорит, – ответила она. – Ты не представляешь, как это здорово, – рассмеялся Гарри. – Папа отвезет экстракт в Лондон, на сертификацию, а потом мы будем продавать его во Францию. – Подумать только! – улыбнулась Лизетта. – Круг замкнулся. – И в этом – твоя заслуга, – неожиданно сказал жене Люк и победно поднял стакан. – Ребята, у меня есть тост. Давайте выпьем за мою красавицу-жену, которая уговорила меня приехать в Тасманию и выращивала здесь лаванду. Безумный план удался: теперь мы готовы к промышленным поставкам. – За Лизетту! – дружно воскликнули работники. – Ох, прекратите! – Лизетта смущенно потупилась. – Твое здоровье! – сказал Люк. – В июне мы с тобой поедем в Лондон. Лизетта восторженно ахнула, и Люк лукаво подмигнул жене. К началу февраля лаванду убрали с полей, семена сохранили для посева на будущий год. Урожай 1963 года еще необходимо было оценить, но самая трудоемкая работа осталось позади. Наступило знойное австралийское лето – время отдыха. Лизетта уговорила Люка отправиться на рыбалку вместе с Томом. Люк очень не хотел расставаться с семьей, особенно теперь, во время каникул, когда Гарри и Дженни с радостью забросили книжки, а Гарри швырнул свои школьные ботинки через весь двор. – Ну что, полегчало? – спросила у сына Лизетта. Тот счастливо закивал. – А теперь пойди и отнеси их в дом, – рассмеялась она. Гарри очень огорчился, узнав, что отец уезжает рыбачить. – Что, папы дома не будет? – огорченно спросил мальчик. – Ему надо отдохнуть, побыть с друзьями, – объяснила Лизетта. – Он и так никогда с фермы не уезжает. – Он же в Лондон собирается, – напомнила Дженни. – Поездка в Лондон – это работа, – укоризненно сказала Лизетта. Дочь с хитринкой поглядела на мать, но Лизетта не сдавалась: – Послушайте, у отца мало друзей. – У него вообще друзей нет, – встряла Дженни. – А как же Том? – удивленно спросила Лизетта. – Том не считается, он почти как родственник. – Ох, Дженни, прекрати! – вздохнула Лизетта. – Отцу надо развеяться, побыть с приятелями. У Тома много знакомых в окрестностях Хобарта. И вообще, обидно, что со мной, оказывается, вам неинтересно. – Мам, я не это имел в виду, – ответил Гарри. – Знаю, – улыбнулась она. – Пусть едет, не нойте. Дня через три вернется. Дети нехотя согласились, что отцу полезно отдохнуть, и выбежали во двор. – К четырем часам возвращайтесь! – окликнула мать вдогонку. Гарри и Дженни побежали по тропинке, обсаженной африканскими тюльпанами: тяжелые соцветия помпонами висели на длинных зеленых стеблях. Густой запах лаванды сменился пьянящим ароматом роз. – Через неделю каникулы кончатся, меня снова в школу отправят, – уныло вздохнул Гарри. – Хорошо тебе, ты уже взрослый, а мне пятнадцать еще когда будет! – откликнулась Дженни. – Не ной! Дома здорово, а в школе-интернате… – Зато она в Лонсестоне, – завистливо напомнила Дженни. – А вообще я хочу, чтобы меня послали учиться в Хобарт. Или даже в Мельбурн. – Ага, размечталась! – фыркнул Гарри. – Мама никогда не согласится. – Зато папа согласится. – Ну конечно, папа ради тебя на все готов, но… – Ох, молчи! Уже и помечтать нельзя, – вздохнула Дженни. Он шутливо пихнул сестру в бок, и они помчались к свинарнику. – Хорошо бы никогда не уезжать с фермы, – сказал Гарри. – А я, наоборот, хочу побыстрее отсюда сбежать. – Мы с тобой очень разные, – заметил брат. – Это хорошо. Впереди тропинку неторопливо пересекала ехидна. – Я хочу увидеть мир, – пояснила Дженни. – Хочу стать модельером и… – Тебе никто не запрещает! – Да? – переспросила Дженни. – По-моему, родители мечтают, чтобы мы с тобой остались на ферме. – Они надеются, что мы останемся, но вряд ли запретят нам делать то, что мы хотим. – Папа постоянно твердит о семейном деле, – напомнила девочка. Гарри осторожно отогнал колючего зверька с дороги на обочину. – Фермой займусь я, – успокоил он сестру. – А ты будешь развивать международные связи, особенно, если нашу лаванду сертифицируют в Лондоне. – Конечно, сертифицируют, – убежденно ответила Дженни. – Вот и будешь разъезжать по миру, – кивнул Гарри. – Так что не ной, лучше пойдем ежевику собирать, а то мама не похвалит. Она сегодня хотела французский ягодный пирог испечь. – Ой, вкуснятина! – облизнулась Дженни. * * * Дети, заливисто смеясь и весело переговариваясь, вбежали в дом с заднего крыльца. Лизетта укоризненно покачала головой: по радио передавали ее любимую передачу. Когда голос Линдала Барбура сменился музыкальной заставкой, дети гордо выставили на стол лукошки, до краев полные спелых ягод. Лизетта улыбнулась и захлопала в ладоши: – Великолепно!.. Ох, а что это у вас губы синие? – Мистер Барнс обещал меня до Лилидейла подвезти! – гордо сообщил Гарри. – Ты, как обычно, ни минуты не теряешь, – заметила мать, укладывая раскатанное масляное тесто в форму. – Всего неделя каникул осталась, – пожаловался мальчик. – Тогда сбегай за хлебом, – попросила Лизетта. – Папа обязательно забудет. – А где папа? – спросила Дженни. – В Лонсестон уехал, за удочками. – И меня с собой не взял?! – удрученно воскликнула девочка. – Тебе интересно разглядывать рыбацкие снасти? – удивилась мать. – Нет, но я бы целый час витрины рассматривала. – Дженни, тебе не восемнадцать, а всего одиннадцать! – напомнила Лизетта. – Отец тебя одну ни за что не оставил бы. – Мне почти двенадцать! – Не выдумывай, – строго сказала Лизетта. – Надо нам всем с папой поехать, – заявил Гарри. Тут входная дверь распахнулась, и на пороге появился Люк, нагруженный походными принадлежностями. – Это ты на три дня столько набрал? – поинтересовалась Лизетта. – А что, пригодится, – ответил Люк с хитрой улыбкой. Лизетта недоуменно наморщила лоб, но дети сразу поняли отцовскую затею. – Мы все едем! – воскликнул Гарри и бросился обнимать отца. – Люк, я терпеть не могу рыбалку, – вздохнула Лизетта. |