
Онлайн книга «Сосны. Заплутавшие»
Итан шагнул на крыльцо и выбил на двери дробь медным кольцом. Спустя мгновение дверь открылась. Полный, лысеющий, болезненно-бледный мужчина посмотрел на Итана снизу вверх, прищурившись от яркого света. На нем был купальный халат, и остатки его волос выглядели встрепанными, будто со сна. – Мистер Джонсон? – спросил Итан. – Да? – Привет. Я просто хотел заглянуть и представиться. Я – Итан Бёрк, шериф Заплутавших Сосен. Странно, но Итан чувствовал, что это нечестно – претендовать на такое положение. Мужчина удивленно уставился на него. – Ничего, если я на минутку зайду? – Э‑э… Конечно. В доме все еще стоял необжитой, стерильный запах. Они уселись за маленьким кухонным столом. Итан снял свой стетсон и расстегнул парку. На кухонных столах выстроились горшочки и тарелки, завернутые в фольгу. Соседям, без сомнения, позвонили и убедили их приносить мистеру Джонсону обеды и ужины в течение его первой трудной недели. Те три тарелки, в которые можно было заглянуть, выглядели нетронутыми. – Вы едите? – спросил Итан. – Вообще-то у меня почти нет аппетита. Люди приносят еду… – Хорошо, значит, вы знакомитесь с соседями. На это Уэйн Джонсон ничего не ответил. Руководство по обживанию в Заплутавших Соснах, которое вручали каждому по прибытии, лежало открытое на столешнице из искусственного дерева. Семьдесят пять страниц ужасных угроз, заглазированных под «советы» на тему того, как счастливо жить в Соснах. Первую неделю в бытность свою шерифом Итан провел, запоминая руководство от корки до корки. Книжка была открыла на той странице, где объяснялось, как распределяется еда в зимние месяцы, когда сады глубоко промерзают. – Мне сказали, что скоро я буду работать, – сказал Уэйн. – Так и есть. Мужчина положил руки на колени и уставился на них. – И чем я буду заниматься? – Пока точно не знаю. – Вы один из людей, с которыми я могу по-настоящему разговаривать? – спросил Уэйн. – Да, – ответил Итан. – Прямо сейчас вы можете задать мне любой вопрос, мистер Джонсон. – Почему это со мной происходит? – Не знаю. – Не знаете? Или не скажете? В начале пособия имелся раздел, озаглавленный «Как справиться с вопросами, страхами и сомнениями насчет того, где вы». Итан подтянул к себе пособие и пролистал до этого раздела. – Данная глава может послужить вам руководством, – сказал он. Он чувствовал себя так, будто пересказывает очень плохой сценарий, которому сам не верит. – Руководством для чего? Я не знаю, где я. Я не знаю, что со мной случилось. И никто мне ничего не говорит. Мне не нужно руководство, мне нужны гребаные ответы! – Я понимаю, вы расстроены, – сказал Итан. – Почему не работает телефон? Я пять раз пытался позвонить матери. Просто гудки да гудки. Тут что-то не так. Она всегда дома, всегда рядом с телефоном… Итан не так давно сам был в шкуре Уэйна Джонсона. Отчаянный. Перепуганный. Теряющий рассудок, пока он бегал по городу в попытках связаться с внешним миром. Пилчер и Пэм устроили все так, чтобы Итан поверил, будто сходит с ума. Такой с самого начала была задумана его интеграция. Уэйн Джонсон был другим. Он получал то же, что и большинство людей: несколько недель на исследование города, на исследование границ – и несколько истерик перед тем, как на него подействует добро с кулаками. – Нынче утром я прошел по дороге, ведущей из города, – сказал Уэйн. – И знаете что? Дорога просто сделала петлю и вернулась обратно. Это неправильно. Что-то тут не так. Я появился здесь всего пару дней тому назад. Как же может статься, что дороги, по которой я приехал в город, больше не существует? – Послушайте, я понимаю, что у вас есть кое-какие вопросы, и… – Где я? – Голос Уэйна разнесся по всему дому. – Что это, к дьяволу, за место? Лицо его покраснело, он дрожал. Итан услышал собственный голос: – Это просто город, мистер Джонсон. И вот что было страшно – он даже не задумался над ответом. Выпалил его так, будто был запрограммирован на эти слова. Он ненавидел себя за это. Ему говорили то же самое снова и снова во время его интеграции. – Просто город? – переспросил Уэйн. – Ага. Просто город, который тебе не разрешается покинуть, в котором тебе не разрешается контактировать с внешним миром. – Поймите вот что, – сказал Итан. – Все в Заплутавших Соснах были на вашем месте, включая меня самого. Потом станет лучше. «Поздравляю. Теперь ты открыто лжешь этому человеку». – А я говорю, что хочу уехать, шериф. Что больше не хочу тут находиться. Что хочу домой. Вернуться к своей прежней жизни. Что вы на это скажете? – Это невозможно. – Невозможно уехать отсюда? – Вот именно. – И какой же властью, по-вашему, вы обладаете, чтобы удерживать меня здесь против моей воли? Итан встал. Его начинало от всего этого тошнить. – Какой властью? – повторил Уэйн. – Чем скорее вы примиритесь со своей новой жизнью здесь, тем лучше у вас пойдут дела. Бёрк надел шляпу. – Хотел бы я, чтобы вы просто прямо выложили, что у вас на уме, – сказал мистер Джонсон. – Простите? – Если я попытаюсь уйти, вы меня убьете. Суть в этом, верно? Это та самая горькая правда, вокруг которой вы танцуете? Итан похлопал по руководству для вновь прибывших. – Здесь есть все, – сказал он. – Все, что вам нужно знать. В городе – жизнь. За пределами города – смерть. Все и вправду очень просто. Когда он вышел из кухни и вернулся к передней двери, Уэйн Джонсон окликнул его: – Я мертв? Итан уже взялся за дверную ручку. – Пожалуйста, шериф, просто скажите мне. Я могу с этим справиться. Я погиб в той аварии? Итану не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что мужчина плачет. – Это ад? – Это просто город, мистер Джонсон. Когда Бёрк вышел, в его голове крутилась единственная мысль: «Пэм бы гордилась мной». И впервые в своей жизни он почувствовал себя по-настоящему злым. * * * |