
Онлайн книга «Если свекровь - ведьма»
Но рыжий повернулся ко мне: — Вы, наверное, не в курсе, Вика? Я кивнула. — То-то я смотрю, вы примолкли. Чего? А что, я обычно много болтаю? — По пути объясню, — сказал он и обратился к Орхидее: — Вы можете возвращаться в поместье, Орхидея, спасибо за помощь. — Он спрыгнул в лодку и протянул мне руку: — Вы едете? — Конечно, — сказала я. Вот и покатаюсь на лодке, пойму, каково это. Штормов на речке не бывает к тому же. Я осторожно спустилась с причала в лодку и села. — А вдруг я вам понадоблюсь? — сказала Орхидея. — Мы с хозяйкой хорошие знакомые, а она женщина довольно вредная и просто так вам ничего рассказывать не будет. — О, — сказал инспектор, — тогда добро пожаловать на борт! — Он помог Орхидее спуститься в лодку. — О ком вы все время говорите? О Бабе-Яге? — не выдержала я. — О настоящей Бабе-Яге?! Орхидея уселась на скамеечку рядом со мной. Инспектор посмотрел на меня и расхохотался: — Ты подумала о Бабе-Яге из сказки? А мы уже на «ты»? — А о чем я должна была подумать? — обиделась я. — Неужели ты не знаешь о Бабе-Яге? — удивилась Орхидея. — А ведь у тебя свадьба совсем скоро! — Если она вообще состоится, — хмуро заметила я. — Состоится, — проговорил инспектор сердито и уселся на скамейку напротив нас, — я позабочусь об этом… — А потом сказал другим, веселым, тоном: — Баба-Яга — это фамилия. Устроительницы свадеб. — Самой лучшей в этом полушарии, — сказала Орхидея. — Если бы я собиралась замуж, обратилась бы только к ней. Фамилия. Например, Анюта Баба-Яга. Инспектор спросил, приподнимая со дна лодки два весла: — Мне грести или вы, дамы, колдовством поможете? — Гребите, — сказала я. — Разумеется, поможем! — сказала Орхидея. Не объяснять же мне этому инспектору, что я осталась без искры. Хотя даже если бы с ней — мне не особенно хотелось ему помогать. Он только усмехнулся в ответ на мою нелюбезность. Орхидея что-то нарисовала в воздухе руками, лодка дернулась и поплыла вперед. Я повернула кольцо. Впереди лодки, вспахивая воду, неслись два гладких, серых, с высокими спинными плавниками, дельфина. От дельфинов к лодке тянулись серебристые веревки. — А зовут ее как? Она ведьма? — Ведь если ведьма, то имя у нее — название цветка. — Ведьма, да еще какая, — кивнула Орхидея. — Очень мощная. Тоже глава клана. То есть… Не такая глава клана, как ты, — она слегка сбилась, — она уже давно, поэтому на все руки мастер… Да уж. Какая из меня глава клана. Я даже свою магию проспала. — А зовут ее, — сообщил инспектор, придерживаясь руками за борта лодки, — очень красиво. Роза. Роза Баба-Яга. Нормально. И откуда такие фамилии берутся? Последнюю фразу я невольно произнесла вслух. — Известно, откуда, — сказал инспектор. — От дальних предков, как и у всех. От их прозвищ или еще от чего подобного. — Значит, ее дальнего предка прозывали Бабой-Ягой? — пожалела я этого предка. — Нет, — сказал инспектор. — Ее предок был Бабой-Ягой. То есть была… Не такой, как в сказках изображают, — предупредил он мой вопрос. — А милой дамой, кажется, даже придворной. — Да? — удивилась я. Вот о придворных светских бабках-ежках я точно никогда не слышала. — В те давние времена, — сказала Орхидея, — это кажется, при Екатерине Великой было… Бабами-Ягами называли самых м-м… суровых ведьм, которых все боялись. Типа Далии, что ли? Мы плыли посередине реки, по обоим берегам зеленел ивняк, только редкие крапинки светло-желтых листьев выдавали, что уже сентябрь. Перед лодкой взметались в воздух брызги воды, а иногда поднимались два смешных фонтанчика. Плыли мы быстро. Похоже, магические дельфины знали свое дело. Послышалось далекое жужжание где-то в небе. Оно приближалось, становилось громче. — Кукурузник, — сказала Орхидея, вглядываясь вдаль. — Гудит совсем как мой. — В руках ее появились очки, потом они превратились в круглое стеклышко на цепочке, потом — в лупу, потом вдруг — в тяжеленный микроскоп, который Орхидея уронила на дно лодки, подняла, и микроскоп превратился в капитанскую фуражку. Орхидея все эти мгновения ругалась как извозчик Правда, почти беззвучно. Но все же я поняла, что уроки особой лексики у нее брать можно. Самолет пролетел мимо в высоте и исчез за облаками. — Елки, — сказала Орхидея. — Не получился. Тут в ее руке появился бинокль. — Теперь уж ни к чему, — сказала Орхидея и выкинула его в воду. — У вас есть самолет? — удивилась я. — Да, чтобы летать за покупками, — ответила Орхидея. Недурственно. Я представила стоянку возле супермаркета, где сейчас работала, вернее, работу в котором только что бросила, и как на эту стоянку приземляется самолет. Круто. А Орхидея продолжала: — Мама обожает французские вина, а я бельгийский шоколад. Вот и приходится. Далековато немного. Зато вкусно. — А вы не можете разве их магией сотворить? — поинтересовалась я спустя секунды две, когда мой мозг свыкся с мыслью, что вместо супермаркета можно каждый день летать за покупками в другие страны. — Мы любим настоящее. И потом, в них есть чуточка магии, это точно. Особенной. Так что просто так их не сотворишь. Я кивнула и вдруг вспомнила: — А как же ступы? Мы их там оставим? — Да пусть резвятся, — махнула рукой Орхидея. — Нагуляются, сами домой вернутся. — Ну вот, кажется, и приехали, — сказал инспектор. Орхидея шевельнула рукой, брызги и фонтаны исчезли, лодка замедлилась. Инспектор надел свои гламурные очки и поглядел на правый берег: — Ага, точно. Я повернула кольцо: торчавшая на берегу кривая палка оказалась затейливо декорированным золотым указателем: «Свадебный салон Розы Бабы-Яги». Возле указателя цвели большие кусты розовых роз. К воде спускались широкие беломраморные ступени. Инспектор с помощью весел причалил к берегу и бросил конец веревки с петлей на один из железных столбиков, выстроившихся в ряд на берегу. Потом, перебирая веревку руками, притянул лодку к самым ступеням и выпрыгнул на мрамор. Обмотал веревку вокруг столба и помог выбраться на берег мне и Орхидее. Орхидея подошла к столбику, освободила веревку и заново завязала, то есть буквально запугала ее вокруг столба, причем веревка засветилась синим. |