
Онлайн книга «Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд»
— Вынужден напомнить об уже имевшей место беседе о том, что я всегда поступал и буду поступать так, как считаю нужным. И оправдываться за свои действия не намерен. Приведите себя в порядок. С этими словами его светлость развернулся и покинул умывальню. Затем весьма бесцеремонно вытолкнул из каюты не скрывающего удивления принца Теодора, поднял выломанную дверь, приставил обратно к проему, и магия заструилась по контуру, намертво впаивая дерево в стену. Оставшись в одиночестве, я покинула умывальню, прошла в каюту и медленно опустилась на край кровати. Сейчас, когда злость от словесной дуэли с его светлостью улеглась, я отчетливо осознала — меня пытались убить. Но говоря откровенно, гораздо больше я была напугана поведением герцога, нежели самой попыткой отравления. Также весьма и весьма шокирована встречей с его высочеством наследным принцем, поэтому, пожалуй, сразу и не сумела осознать, что именно произошло до того, как услышала голос принца Теодора: — К морскому дьяволу, капитана казнить! Его упущение. — Лорд Эртан… — начал было оттон Грэйд. — К демону, Дэс, у луирона нет противоядия. Малышке хватило бы кусочка, и в эту ночь она бы медленно гибла на твоих руках. — Я понимаю. — Так казни капитана, к Тьме, мне легче станет! — А мне нет! — взбешенно ответил герцог. — Ко всему прочему только Эртан видел этого проклятого торговца. — Его двенадцать офицеров видели, — как-то мрачно напомнил его высочество. — Я сумею считать воспоминания только капитана. — Ты сможешь считать любые воспоминания. — Не убивая — только капитана. — Казни всех! Диалог проходящих мимо каюты мужчин на мгновение лишил меня способности дышать. В следующее мгновение я кинулась к двери, намереваясь спасти капитана Эртана, но та оказалась намертво соединена со стеной и никоим образом не желала отвориться. По счастью, мои попытки вырваться привели к тому, что за дверью неожиданно раздалось: — Вам требуется что-либо, леди оттон Грэйд? Голос был мне незнаком, и на миг я растерялась, но затем уверенно произнесла: — Да, я бы желала поговорить с его светлостью. Немедленно. Пауза, и голос на этот раз его высочества: — Он занят. Оторопев от ответа, я все же не удержалась от язвительного: — Выслушивая ваши далекие от человеколюбия требования? Пауза была долгой, затем его высочество Теодор насмешливо поинтересовался: — Вы что-то имеете против? — Вы сомневаетесь?! — возмутилась я. Очередная пауза и насмешливо сказанное не мне: — Тупоголовая монашка, как я и говорил. — Тео, мне не хотелось бы вновь возвращаться к уже имевшему место разговору. — Замени слово тупоголовая на чрезмерномилосердная, и то и другое ведет к одному финалу, и финал печален. — Теодор. Одно слово герцога заставило вздрогнуть меня и умолкнуть его высочество. Но затем принц произнес: — Я понимаю, что подобные покупки фруктов у местных торговцев ранее случались, что привело к излишней халатности капитана «Ревущего», но… если ты не примешь меры, Эртан не усвоит урок. И холодный, полный спокойствия и уверенности голос лорда оттон Грейда: — Усвоит. К утру мучительно погибнут два повара и один офицер. — Не удержались от соблазна? — в голосе принца не было сочувствия или сожаления, лишь насмешка. — Да. Испуганно прикрыв рот ладонью, я отступила от двери, не желая ничего более знать. Но все же услышала вопрос его высочества: — Оставишь девчонку на корабле? Я ушла в умывальню. Очень долго стояла, глядя на себя в зеркало и старательно не думая о произошедшем. Не желая думать. Не желая знать… Сегодня ночью погибнут три человека. Погибнут из-за меня. Из-за герцога. Из-за игр за деньги и власть, к коим не имели никакого отношения. Мучительно погибнут. Это ужасно. Это ужасно настолько, что не укладывается в голове. И впервые с момента, как покинула лицей Девы Эсмеры, я подошла к своему чемодану, открыла боковой отдел и достала молитвенный томик, подаренный матушкой Иолантой в день поступления. Нас заставляли читать его ежедневно, особенно молитвы о благополучии и во здравие, и я никогда не думала, что обращусь к этой книге в момент, когда мне будет тяжело на душе. Потрепанные странички с шелестом переворачивались, принеся в душную каюту аромат засушенных трав и цветов, отдаленный аромат лаванды… Распахнулось окно, всего на миг, и вновь закрылось, оставляя на столе свежесрезанный цветок мальвы. На мгновение я застыла, затем медленно поднялась с кровати, подошла к столу, взяла свое очередное предупреждение о смерти и смяла цветок, чувствуя совсем не страх — злость. Молча прошла в умывальню, выбросила смятую флору в мусорное ведро. И решила ничего не сообщать герцогу. Совершенно ничего. С человеком или же сущностью, подбрасывающей мне столь явные намеки на скорейшую смерть, следовало разобраться еще в Гнезде Орла, но герцог решил иначе. И вот итог — проблема так и не решена. И несмотря на все меры защиты… Дверь распахнулась совершенно неожиданно. Более чем неожиданно, учитывая, что мгновение назад она была магически и совершенно намертво скреплена со стеной. Стремительно вошел герцог, огляделся, особо отметил мокрое пятнышко на столе, затем хмуро посмотрел на меня и задал неожиданный вопрос: — Где?! — Где «что»? — холодно и недружелюбно уточнила я. Лорд оттон Грэйд выдохнул, явно стараясь сдержать раздражение, и медленно, как ребенку, пояснил: — Что-то маленькое, неживое, неядовитое и не способное причинить вред, что проникло несколько минут назад на защищенную территорию. А я ощутила усталость, ту же, что, вероятно, охватила и герцога. Медленно пройдя к постели, опустилась на край и безразлично ответила: — Подброшенный мне цветок мальвы в данный момент находится в мусорном ведре. Не говоря ни слова, его светлость прошел в уборную, достал цветок, рассмотрел. Выругавшись, вновь выбросил. — Да, срез свежий, вероятно с острова, — проговорила я очевидное. — Не вижу слез и истерики, — холодно проговорил герцог. — Не вижу повода для слез и истерики, — не менее холодно ответила я. Лорд оттон Грэйд вернулся в каюту, остановился рядом со мной, пристально разглядывая, а после внезапно осипшим голосом спросил: — И вы не испугались? Усмехнувшись, раздраженно ответила: — Я была гораздо больше напугана в момент, когда вы втащили меня в умывальню и пытались засунуть руки мне в рот. |