
Онлайн книга «Фрагмент»
Хендер улыбнулся, обнажив три здоровенных зуба, и радостно кивнул. — Да, опасно. Аварийный выход! Спасибо, хорошо, Джеффри. Хендер перевел содержание этого диалога другим хендроподам. Те взволнованно поворачивали глаза то к нему, то к людям. — А ты отлично говоришь по-хендерски, — еле слышно сказала Нелл Джеффри. — Хендер использует только глаголы в повелительном наклонении и простые существительные, — объяснил Джеффри. — По всей видимости, он ассоциирует слова с картинками и надписями на табличках с предупреждениями и указаниями направления. — Эти таблички обычно выглядят так, чтобы к нужному месту мог добраться даже тот, кто не умеет читать, но истолковать рисунки словами можно по-разному. — Будь я проклят! — пробормотал Зеро. — А я всю жизнь терпеть не мог эти таблички. Считал, что они для дебилов. Нелл радостно улыбнулась. — Кто бы мог подумать, что такие таблички могут стать Розеттским камнем? [67] — Я все равно не понимаю, каким образом эти существа могли эволюционировать здесь, — ворчливо проговорил Тэтчер, долго смотревший в одну точку. — Легко, — усмехнулся Энди. — Они исчезают. Нелл озадаченно уставилась на Энди. — Думаю, их шерсть очень чувствительна к свету и, каким-то образом отражая его, переносит на противоположную часть тела. Эй, Хендер. Исчезни! Не бойтесь, ему нравится это делать. Он знает, что это меня пугает! Хендер кивнул Энди и улыбнулся. Его густая шерсть встала дыбом. Хотя все смотрели прямо на него, Хендер исчез. Казалось, все видно сквозь него. Остались видны только его глаза и улыбка. — Боже милосердный, — прошептал Тэтчер. Зеро расхохотался. — Да это же просто офигенный Чеширский Кот, братцы! Все хендроподы последовали примеру Хендера и слились с окружающим фоном. Остались только их глаза и улыбки. — Мать твою! Ну надо же… — прошептал ни на секунду не прерывающий съемку Зеро. — Вот, наверное, почему их предки смогли так долго прожить в этой среде, — задумчиво проговорила Нелл. — Вот почему у них развился разум. — И орудия они начали изготавливать именно поэтому, — добавил Джеффри. — Да, они могут уходить за пределы этой безумной пищевой цепочки. Вдруг глаза Джеффри загорелись. Его озарило. — Точно! В этой экосистеме настолько высока вероятность гибели в зубах хищника, что у здешних животных могли и не включиться внутренние биологические часы, регулирующие продолжительность жизни. И когда у этих существ развилось умение становиться невидимыми… — Джеффри взволнованно посмотрел на Нелл. — Возможно, они стали практически бессмертными. И это позволило им сохранить целостность своего генетического пула за счет минимизации размножения! На таком крошечном острове разумные существа не могли размножаться слишком часто, — пробормотал он. — В такой маленькой группе риск нарушения генофонда был бы слишком велик. Так что чем дольше продолжительность жизни каждого поколения, тем меньше возможность генетических сдвигов. Такого сценария я себе раньше просто не представлял! — Значит, хендры на самом деле могут быть бессмертны? — прошептала Нелл. — О мой бог… — В джунглях живут обезьяноподобные существа, немного напоминающие хендроподов, — сказал Энди. — Они тоже умеют исчезать. Мы с Квентином назвали их местными шимпанзе. Хендер их недолюбливает, потому что они воруют добычу из его ловушек. — Если спросите меня, — буркнул Тэтчер, — то я скажу, что спасти этот вид было бы намного безопаснее. — Эй, Хендер сегодня нам всем спас жизнь, Тэтчер, задница вы этакая! — возмутился Энди. — А местные шимпанзе вами бы позавтракали. — На этом острове всего за несколько недель погибли десятки людей, доктор Редмонд, — сказала Нелл. — Здесь мы вроде бы в безопасности, но за пределами этого дерева не протянули бы больше нескольких минут. — Да, кстати! — Энди встал, поправил очки на носу и, вздернув брови, уставился на именитого зоолога. — Просто из любопытства, Тэтчер, а где черти носят нашего водителя? — Должен бы уже вернуться, — сердито буркнул Тэтчер. — Что вы с ним сделали, Тэтчер? — Вы что себе позволяете? Что вам такое в голову взбрело? — возмутился Тэтчер. — А я начал задумываться насчет вас, — сказал Энди, указав на Тэтчера пальцем. — Мне интересно, как далеко вы могли бы зайти, оберегая биосферу от разумной жизни? В конце концов, люди — самая страшная биологическая угроза на этой планете — верно, Тэтчер? — Я отрицаю все, в чем вы желаете меня обвинить, — выпалил Тэтчер. — Если сержант не вернется в самое ближайшее время, Тэтчер, мы все можем здесь загнуться, — сказал Зеро. — Без машины нам по острову не пройти! — И даже если мы останемся здесь, мы можем взлететь на воздух, — добавил Джеффри, пытливо глядя на Тэтчера. — Скажите толком, — взорвался Зеро, — вы точно этому сержанту все нормально растолковали? — В чем именно вы меня обвиня… Новый подземный толчок сотряс фюзеляж старого самолета. Хендроподы приняли свое обычное обличье и уставились на людей. — Остров уже так трясет, что вояки, может быть, уже всех эвакуируют, — процедил сквозь зубы Джеффри. — А может быть, они не хотят, чтобы хендроподы выбрались с острова, и решили бросить нас здесь! — воскликнул Энди. — Возможно, с Кейном что-то стряслось, — пожал плечами Тэтчер. — Авария какая-нибудь. Он понимал, что в принципе такое могло произойти, но очень надеялся, что это не так. — Тут всякое может случиться, — пожал плечами Джеффри. — Мало ли кто на него мог напасть. — Ладно, — решительно кивнула Нелл. — Слишком много «может быть», ребята. Зеро, ты мог бы навести свою камеру на базу, взять ее крупным планом и посмотреть, что там происходит? 20.47 Зеро водрузил камеру на треногу рядом с дверью дома Хендера, переключился на режим ночного видения. Перед ним предстала светло-зеленая панорама острова. Разорванное кольцо джунглей светилось, словно галактика. Зеро навел объектив на «Тригон», стоявший примерно в трех милях от дерева Хендера, и увидел подлетающие и улетающие вертолеты и подъезжающие к базе джипы. |