
Онлайн книга «Да будем мы прощены»
Отметив, что в номере нет телевизора, я спрашиваю: – А у Джорджа телевизор есть? – В кампус телевизоры не допускаются. Но по пятницам у нас показывают кино. – Дома у него телевизор в каждой комнате. Одиночество ему невыносимо. Даже в туалете ему нужно, чтобы с ним кто-то говорил. Вы знаете, что он руководил телесетью? Розенблатт кивает. Я продолжаю рассказывать о Джордже, все более воодушевляясь. – Он изменил лицо телевидения. Джордж, и только Джордж создал такие программы, как «Твоя хреновая жизнь» и «Войны у холодильника», «На дороге – своя дорога», «Врачи без белых халатов». – Розенблатт, похоже, перестал слушать, и потому я вбрасываю пару названий, состряпанных на месте для проверки, вроде «Чем лечь с женой, так лучше лечь в могилу», – и Розенблатт механически кивает. – Вы не особенно увлекаетесь телевизором? – спрашиваю я. – У меня его нет, – отвечает он. – И не было никогда. Хочешь стакан воды? Это к Тесси. – Теория «стакана воды» не про нее, ей бы практику миски, – отвечаю я, не сразу перестав придумывать названия. Отстегиваю поводок и начинаю доставать миску. Тесси тем временем находит туалет и долго, с удовольствием пьет из унитаза. – Так где вы медицину изучали? – В Гарварде, – отвечает он. – А здесь как оказались? – Я специалист по электрошоку, – говорит Розенблатт. – Еще в школе лечил кота от приступов тревоги домашней электрошоковой установкой, которую с тех пор применяют в странах третьего мира. – Там, в третьем мире, много случаев тревожности у котов? – У людей, – поясняет он. – Я и не знал, что электрошок до сих пор применяется. – Он весьма популярен, – отвечает Розенблатт. – Триумфально вернулся после нескольких успешных случаев лечения лекарственно-устойчивой депрессии. Что-то в голосе Розенблатта, произносящего «лечение лекарственно-устойчивой депрессии», мне напоминает рекламный ролик стирального порошка, когда этот порошок на глазах изумленной публики удаляет травяное пятно с джинсового колена. Теперь у меня электрошок и «Тайд» неразрывно друг с другом связаны. – Понятия не имел, – говорю я. (И я действительно думал, что он всюду запрещен как антигуманный и, возможно, жестокий.) – Кстати, сколько стоит пребывание здесь? – У вашего брата очень хорошая страховка. – Насколько хорошая? – Насколько есть. – Куда отсюда уходят люди после, как бы сказать, окончания? – Кто в другие программы пребывания, кто в переходные учреждения, а некоторые – домой. – А в тюрьму – никто? – Похоже, вы несколько сердитесь на брата. – Есть малость. – И хотели бы, чтобы он был наказан. – Не думаю, что его можно наказать. Во всяком случае, так говорила моя мать. – Правда? – Да. Она часто говорила: «У твоего брата интересное свойство. Он может творить что хочет, потому что если его попытаешься наказать, ему плевать». – Интересно. И вы думаете, это правда? Я киваю. – Он мало что воспринимает эмоционально, – говорю я. – Кстати, когда мы с Джорджем увидимся? Я смотрю на часы – половина шестого. – Доктор Гервин, определяющий лечение вашего брата, хотел бы прежде кратко переговорить с вами, а потом отвести вас к Джорджу. – Розенблатт вынимает напечатанное расписание и отдает мне. Потом еще одну бумагу – бланк отчета. – Если сможете, заполните это перед отъездом и оставьте на вахте. Всем отчетам присваивается балл, и нам за них начисляются очки – мили, которые можно использовать для поездок, скидки в магазинах, по другим услугам – в зависимости от балла. Я собрался на пробежку, – говорит он, глядя на Тесси. – Был бы рад взять с собой вашу собаку. Я вспоминаю про его эксперименты с котом. – Спасибо, но пусть лучше она побудет со мной. Я возвращаюсь в главное здание, где в небольшой комнате встречаюсь с доктором Гервином. Такое совершенно безличное стерилизованное помещение, где уместно было бы подписываться на членство в фитнес-клубе или подавать заявление в военно-морской флот. Мы пожимаем друг другу руки, и он тут же брызгает себе на свои ладони антисептиком. – Мне, наверное, тоже следует, – говорю я, стараясь, чтобы звучало небрежно. Он толкает «Пюрелл» ко мне, я наполняю руки пеной и быстро потираю их одну о другую. – Чертовски забавно. Гервин похож на Стива Мартина: черты лица слегка резиновые, но выражение его одно и то же, будто он изучил себя в зеркале и решил оставить вот это: вполне толерантная, но безучастная улыбка. Так лучше всего. Он вытаскивает конверт из плотной бумаги и устраивается за небольшим столом. – Когда вы впервые обратились к психиатру? – спрашивает он. – Я? – Ну да, вы. – Я не обращался. И вроде бы как не собираюсь. – Вам не кажется странным: прожить такую долгую жизнь и обойтись без помощи? – Не кажется. – Ну, пойдем дальше, – говорит Гервин. – Половая жизнь. По его интонации не вполне понятно, утверждение это или вопрос. – Да, – отвечаю я. – Как бы вы ее описали? Какого оттенка? – Ванильного. – Секс вне основных отношений? – спрашивает он. – Нет, – отвечаю я, гадая, насколько ему известны события, приведшие к этому моменту. – Проститутки? – Мы про меня или про Джорджа? – спрашиваю я. – Можете честно написать в этой графе: «Реакция враждебная». Я готов помочь брату, но у меня есть право на частную жизнь. – Да, частная жизнь есть у нас у всех, – соглашается Гервин, и интонация у него понимающая. – Проститутки? – повторяет он. – Нет, – отвечаю я. – Когда я говорю «частная жизнь», это значит, что с вами обсуждать ее я не хочу. – Как бы вы описали свою эмоциональную жизнь? – Таковой не имеется, – отвечаю я честно. В этой области я сильно завидую Никсону: он умел плакать, его даже можно было плаксой назвать. И часто он открыто рыдал, скорее даже всхлипывал. – Я стараюсь избегать эмоций. – У каждого из нас свои методы, – говорит он. – Если с вами случится что-то такое, что вам не нравится, если с вами кто-то обойдется дурно, что вы будете делать? – Буду делать вид, что этого не было. Джорджа мы находим на теннисном корте. Автомат кидает в него мячи, а тренер кричит: «Замах, удар, проводка». – У него сильный удар слева, – говорит доктор, глядя в окно. |