
Онлайн книга «Бездна»
Почти двадцать минут сампан плыл, ловко маневрируя между развалинами, и за все это время никто не произнес ни слова. Война напоминала о себе лишь отзвуками взрывов на юге. И вот по обе стороны от них из темноты возникли два огромных сооружения. Пирамиды Чатана. Джек вздохнул с облегчением. Они почти выбрались из лабиринта развалин. Внезапно прогремели автоматные очереди, и циновку навеса пробил веер пуль. Еще одна очередь ударила в деревянный бок сампана, выбивая из него щепки. Джек дернул Карен за руку, заставив ее упасть на дно, и закрыл своим телом, а предводитель принялся выкрикивать какие-то команды. Неожиданно для Джека за кормой сампана взревел мотор, нос лодки задрался, и она рванулась вперед. И сразу вслед за этим в том месте, где они только что находились, грянул взрыв, взметнув в воздух столб морской воды. Ручная граната, безошибочно определил Джек. «Давайте же! Давайте же скорее!»- беззвучно бормотал Джек себе под нос. Автоматные выстрелы продолжали греметь, пули колотили по правому борту сампана. Предводитель, сидевший теперь у руля, наклонился к Джеку и протянул ему свой пистолет. Пару секунд Джек колебался, но все же взял оружие. Мужчина указал ему в сторону носовой части. Джек кивнул и пополз вперед. — Джек! — окликнула его Карен. — Не поднимайтесь. Я скоро вернусь. Он подполз к двум другим мужчинам, которые присели у борта с пистолетами в руках, и подал им знак ничего не предпринимать без его сигнала. Дождавшись, когда в стрельбе противника наступит перерыв, он высунулся из-за борта, вслепую выпустил пять пуль в том направлении, откуда только что звучали выстрелы, а затем нырнул обратно. Двое островитян сделали то лее самое. Когда стрельба в них возобновилась, она была уже не столь интенсивной, и большая часть пуль прожужжала поверх их голов, не причинив вреда ни им, ни лодке. Сампан уже набрал приличную скорость, и через некоторое время они оказались вне зоны досягаемости выстрелов. Джек встал и вернулся под навес. Двое других тоже нерешительно поднялись со дна лодки, но остались на носу. — Вас не задело? — спросил Джек, оказавшись рядом с Карен. Она мотнула головой. Джек перевел взгляд на предводителя островитян, и несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец Джек вернул ему пистолет. Тот взял оружие, сунул его в кобуру и указал им на потертую деревянную скамейку, тянущуюся вдоль борта. Карен села, а Джек остался стоять. — Кто ты? — спросил он. — Я — Мваху, сын Ваупау. — Почему ты помогаешь нам? — Старшие приказали. Чтобы наказать нас. Мы подвели великого предка. — В чем подвели? Не сумели убить на прошлой неделе ее, — Джек ткнул большим пальцем в сторону Карен, — и ее подругу? — Джек! — предостерегающе зашипела на него Карен. Мваху оперся на руль и отвел взгляд в сторону. — Мы не хотели никому плохо. Только защищать. Это наш долг. — Не понимаю, — мягко проговорила Карен. — Кого вы хотели защитить? Мужчина не ответил. — Кого? — повторил тот же вопрос Джек. Предводитель устремил глаза к небу. — Защитить мир. Наши учения говорят: никто не может тревожить каменные города, или придет проклятие, чтобы убить нас. — Он взглянул в сторону горизонта, за которым пылали огни. — Вот оно, проклятие. Джек наклонился к Карен: — Вы что-нибудь понимаете из этой абракадабры? Карен отрицательно помотала головой, не сводя взгляда с туземца. — Мваху, расскажите мне об этих учениях. Кто их оставил? — Слова нашего великого предка, Хорон ко, написаны очень давно. Только старшие умеют читать их. — Старшие с какого из островов? Где ваш дом? — Дом не на острове. — Мужчина протянул руку и обвел ею горизонт. — Вот — дом. — Океан? Мваху нахмурился и повернулся к Карен спиной. — Нет. — Мваху… — Я больше не говорю. Старшие сказали помочь вам. Я помог. — Что они тебе сказали? — вмешался Джек. Мужчина указал пальцем на татуировку на своем запястье. — Старший Раурен говорит: если змея укусила, яд уже нельзя вернуть обратно в ее зубы. — Он опустил руку, давая понять, что разговор окончен. — Убить змею — нехорошо. Только помощь может спасти. — Иными словами, — прошептала Карен Джеку, — сделанного не воротишь. Думаю, он именно это имеет в виду. — Сделанного — чего? — Видимо, того, что мы взяли кристалл из пирамид. Джек нахмурился. — И опять все возвращается к кристаллу. — Если у их старейшин имеются какие-то письменные заповеди относительно этих руин, они могут относиться к тому же времени, когда были построены эти города. — Эта мысль заставила Карен вскочить со скамейки. — Мваху, вы умеете читать древние письмена? Он посмотрел на нее. — Немного. Мой отец был старшим. Он научил меня раньше, чем умер. Карен покопалась в рюкзаке, вытащила оттуда лист бумаги и ручку и грубо набросала несколько иероглифов. Мваху подался вперед, по-прежнему держа одну руку на руле сампана. Карен поднесла лист к его лицу. — Вы можете это прочитать? Когда островитянин увидел знаки, его глаза расширились, а дыхание участилось. А затем он схватил бумагу, скомкал ее и швырнул в воду. — Запрещено! — проговорил он сквозь сжатые зубы. Карен отшатнулась, испугавшись столь неожиданной и враждебной реакции, и села на скамейку. — Совершенно очевидно, что это тот же самый язык, но у них, видимо, существует табу на то, чтобы воспроизводить иероглифы. — Может, это сделано для того, чтобы хранить язык в тайне? — предположил Джек. — Пожалуй, вы правы, — подумав, ответила Карен, — но я еще никогда не слышала об островной секте, подобной этой. В чем заключается их тайна? В чем смысл предостережения, оставленного им предками? Джек пожал плечами. — Нам этого знать не дано. — Возможно, ответ заключается в надписях. Если бы удалось уговорить Мваху помочь нам в нашей работе, это значительно ускорило бы дело. — Если только хотя бы одному слову этого типа можно верить. Карен вздохнула. — Он производит впечатление искреннего человека. И, совершенно очевидно, он верит всему, что говорит. — Его вера еще не означает, что все это — правда. — Безусловно. Но тут есть хоть что-то, за что можно зацепиться. Карен прислонилась спиной к бамбуковому шесту и стала смотреть в море. Джек последовал ее примеру, но его интересовала не красота ночного океана — он наблюдал за тремя мужчинами в лодке. Они говорят, что пытаются помочь, но, учитывая их прошлые схватки с Карен и Миюки, их следует опасаться. |