
Онлайн книга «Маскарад чувств»
– Ему нужен мой брат, – сказала она взволнованно. – Я здесь. – Чарли вбежал в холл гостиницы, потрясенно глядя на сестру. – Я хочу как можно скорее забрать вас отсюда. – Дэмиано помог Салли подняться и осторожно подхватил ее на руки. – Не волнуйтесь. Вы поедете со мной и будете в безопасности. Эти слова успокоили ее, и Салли позволила себе расслабиться в его объятиях, пока он нес ее к выходу. Затем она почувствовала, как ее опускают в моторную лодку, на сиденье рядом с Чарли и Пьетро. Пока они плыли, Дэмиано сделал еще один телефонный звонок. – Доктор будет уже на месте, когда мы приедем. – Он передал телефон сыну. – Позвони Норе и попроси ее приготовить две комнаты. Пока Пьетро разговаривал с экономкой, его голос дрожал от волнения. – Нора все приготовит, – сказал он затем Салли. – Спасибо, – прошептала она и взяла Пьетро за руку, растроганная его заботой. Вскоре они добрались до дома, и Дэмиано отнес Салли наверх в отведенную для нее спальню. После осмотра доктор сообщил, что ушиб на голове несерьезный, но несколько дней отдыха ей не повредят. – Мы создадим все условия для полноценного отдыха здесь, – сказал Дэмиано. – Я бы хотел, чтобы вы посетили нас завтра. – Конечно. Я дам ей обезболивающее. А здоровая пища и хороший сон – это то, что поможет быстрее поставить ее на ноги. – С ней все будет в порядке? – с тревогой в голосе спросил Пьетро. – Она ведь не умрет? – Конечно же нет, – заверил его доктор. Пьетро тут же бросился к ней и крепко обнял. После всех потрясений этого вечера Салли действительно нужен был отдых, и, когда Дэмиано и Пьетро вышли, наконец, из комнаты, она почти сразу же заснула. – Как вы себя чувствуете? – спросил Дэмиано, который сидел возле ее кровати, когда Салли проснулась. – Лучше. Простите, что я доставила вам столько хлопот. – Не говорите глупостей, ничего подобного. Из гостиницы привезли ваши вещи. – Но я не оплатила счет… – Вам не стоит беспокоиться об этом. На вас напали в моем отеле, и это самое меньшее, что я мог для вас сделать. – Этот мужчина, Уилтон, что с ним случилось? – Он убежал. Работники службы безопасности отеля разыщут его. У входа установлены камеры видеонаблюдения, которые круглосуточно снимают всех посетителей. Неожиданно Салли ощутила, что больше не может сопротивляться страху, охватившему ее. Все ее тело дрожало, и она крепко сжала руки в кулаки, пытаясь совладать с собой. – Идите сюда. – Дэмиано обнял ее, чтобы успокоить. – Все в порядке. Салли чувствовала, что с ним ей действительно ничего не грозит. Уверенность и спокойствие, исходившие от него, придавали ей сил. Несколько долгих мгновений они сидели, прижавшись друг к другу. Затем Дэмиано осторожно уложил ее обратно на подушки. – Я хочу во всем разобраться. Поиск этого подонка – только начало. Чем я еще могу вам помочь? Салли колебалась: ей была приятна его поддержка, но она сомневалась, стоит ли рассказывать ему все о брате. – Я думаю, что я в безопасности, но Чарли – нет, – вздохнула она. – Уилтон хотел его найти, и я не думаю, что он откажется от этой идеи. – Я обещаю, что найду этого негодяя и разберусь с ним. – А где Чарли сейчас? – В соседней комнате. Расскажите мне о нем. Сегодня вы намекнули на то, что он довольно безответственный для своего возраста. – Он совершенно не думал о последствиях своих поступков. Чарли пристрастился к азартным играм и часто проигрывал. – Дайте-ка я угадаю, кому приходится расплачиваться за его долги, – сухо произнес Дэмиан. – Мне всегда так трудно отказать ему. – Вы же прекрасно понимаете, что делаете этим ему только хуже. – Я знаю, – с горечью в голосе согласилась Салли. – Но у него никого кроме меня нет, и это моя вина. – Я не верю в это. Зачем вы вините себя во всем? – Семь лет назад меня сбила машина. По дороге в больницу мои родители врезались в грузовик и погибли. Если бы не я, они бы не оказались тогда на дороге, и одиннадцатилетний мальчик не стал бы сиротой. – Сколько лет вам было тогда? – Двадцать один. – И в таком юном возрасте вы лишились права на собственную жизнь! – Нет, не совсем. Люди ведь должны жертвовать чем-то ради тех, кого они любят. – Разве это не значит, что вы несвободны, пока вечно печетесь лишь о нуждах вашего брата? Салли не хотела признаваться себе в этом, но Дэмиано был прав. – Но вы в точно таком же положении, – заметила Салли. – Для вас превыше всего нужды Пьетро. – Отец обязан заботиться о своем сыне. Но сестра не должна жертвовать своей жизнью ради брата. Карьера не заменит вам семью. – Но что же мне делать? Я умоляю его быть осторожным и ответственным, но ему кажется, что я делаю из мухи слона. – Юношам в его возрасте свойственно относиться так к наставлениям старших. – Не могу же я просто бросить его. – Но в состоянии ли вы защитить Чарли, особенно когда за ним охотятся такие опасные люди? – Нет, наверное, с этим я не справлюсь. – Салли угрюмо покачала головой, а затем добавила, улыбнувшись: – Если вы когда-нибудь захотите стать телохранителем, у меня есть для вас вакансия. – Спасибо, буду иметь это в виду. – Дэмиано улыбнулся ей в ответ. – Но когда вы вернетесь в Англию, Уилтон снова найдет вас… – Нет, нет! Не надо об этом! – взмолилась она. – У меня и так голова идет кругом, и я не знаю, как правильно поступить. В этот момент дверь скрипнула, и в комнату осторожно заглянул Чарли. – Можно войти? – Юноша подошел к кровати и обнял сестру. – Прости. Из-за меня ты попала в настоящую передрягу. – Не льсти себе, – ответила Салли тоном строгого наставника. – Нет ничего, с чем я не смогла бы справиться. Особенно если это касается тебя. – Мне правда жаль. Если бы не я… – Если бы не ты, мне было бы одиноко. Не вини себя, Чарли. – Легко сказать. Наверное, будет лучше, если ты оставишь меня. – И позволю этому мужчине добраться до тебя? Ну уж нет! Мы сделаем всё по-моему. – Да, мэм. Слушаюсь, мэм. – Чарли, смеясь, отдал ей честь как старшему по званию. Салли попыталась отсалютовать ему в ответ, но поморщилась от резкой боли в руке. – Не стоит, – вмешался Дэмиано. – Вам надо как следует отдохнуть, прежде чем делать резкие движения. |