
Онлайн книга «Ночное кино»
Я шагнул ближе. Бумажка оказалась выцветшим газетным объявлением, обведенным красной ручкой. «ТОЛЬКО В НАИУЖАСНЕЙШИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ», а дальше луизианский телефон. Всё. – Вот это – ваш эксперт? Вы издеваетесь? – Я же сказала, что ничего не обещаю, – огрызнулась Клео. Я подобрал бумажку. На обороте осталось ползаголовка – «НАВОДНЕНИЕ ПРЕРВАЛО», – а выше значилось: «„Лафуршская газета“, 8 ноября 1983 г.». – Не отвечают, – сказала Клео. – Перезвоните. Она со вздохом нажала «повторный набор». Но после еще трех попыток покачала головой: – Простите. Я даже не знаю, что это за номер. Он тут с незапамятных времен. Никто не знает, откуда взялся. Приходите завтра, попробуем… Я схватил телефон, снова нажал «повтор», забегал туда-сюда, и с каждым гудком сердце грохотало все громче. Не может быть, что все закончится так. Не может быть, что я невзначай вверг свою дочь в адскую черноту. Так я твердил себе, а потом ко мне пришло тошнотворное понимание: вероятно, то же самое повторял себе Кордова, когда Сандра перебежала через чертов мост. Правда, за которой я гонялся, оборачивается правдой моей жизни. Гудки смолкли. В трубке щелкнуло. На миг я решил, что звонок сорвался, но потом услышал тихий хрип. – Алло? – сказал я. В трубке шуршало и скрипело. – Вы меня слышите? – Это кто? – просипел некто доисторический. Мужчина, женщина, существо? Нахмурившись, Клео выхватила у меня трубку: – Алло? Откашлялась, удивленно распахнула глаза. – Да. Это Клеопатра из «Чар», из Нью-Йорка. Надеюсь, я не очень поздно. У нас наиужаснейшие обстоятельства. Она умолкла – видимо, ей пеняли, – но затем с облегчением улыбнулась мне и кинулась к столу. – Я понимаю. Да, мэм. Спасибо. Если вам надо проверить печь, я подожду. – Клео опять замолчала и глубоко вздохнула, глядя на черную статуэтку. После паузы она сухо, бесстрастно и лаконично изложила нашу историю. – И обратная тень хулиганит, – прибавила она. Умолкла и стала слушать, серьезно насупившись. Спустя минут десять прикрыла трубку рукой. – В шкафу, – шепнула она. – Поищите книгу, называется «Символы черной алхимии звериной и минеральной». Должна быть на верхней полке. – Она еще послушала. – Зеленая обложка. Я побежал к стеллажам. Книга вскоре нашлась – толстенный том некоего К. Т. Джейбёрда Феллоуза. Я сдернул ее с полки и отнес на стол. – Она не может помочь, пока мы не опознаем животное, – тихо пояснила Клео. Я полистал книгу, глазами скользя по заплесневелым страницам, по выцветшим изображениям зверей, поблекшему архаичному шрифту. Дракон. Сердце. Печень. Олень. – Я понимаю. – Клео сощурилась на статуэтку. – Плавники, на кончике хвоста маленькая присоска. Такой гибрид змеи и рыбы. Свинья. Козел. Тигр. Червь. – Проверьте «левиафан», – с жаром зашептала Клео. Сова. Колонна. Сосна. Левиафан. Левиафан на цветной иллюстрации был почти точной копией статуэтки. Та же похотливая ухмылка, тот же расширенный язык. – Вот это что такое, – объявила в телефон довольная Клео, придвинув к себе том. – Вслух? – Она откашлялась. – «Левиафан – первобытный морской змей, один из Князей Ада, – прочла она. – У Данте олицетворяет воплощение абсолютного зла. Святой Фома Аквинский описывал левиафана как один из Семи Смертных Грехов, зависть – неодолимую жажду того, чего не имеешь. На Ближнем Востоке олицетворяет хаос. В сатанизме – инфернальный демон, которого может укротить ведьма или ведун и наслать на мир с разрушительными целями». Она еще послушала. – Дайте я спрошу. – Она глянула на меня. – Скольких детей вы видели с этим предметом? – Двоих. – Их что-нибудь связывало? Одна школа, одно хобби, дальнее кровное родство? Что-нибудь такое? Я не ответил – голова пошла кругом. Потому что я вдруг вспомнил Моргана Деволля и его дочь, которая кралась за мной по дороге в этой своей ночнушке с вишенками. Она что-то сжимала в кулаке, что-то маленькое и черное. Вот эту статуэтку. – Нет, – сказал я. – Троих. Трое детей. – Что у них общего? Я потер глаза, постарался успокоиться, подумать головой. – От четырех до шести лет. Сталкивались с одной и той же женщиной. Той, которая наложила смертное проклятие на нашу обувь. Александрой. Дочь Деволля и глухой мальчик с нею, конечно, сталкивались. Но вывод неизбежен: значит, с Сандрой встречалась и Сэм. Да быть такого не может. Синтия никогда не разрешала Сэм разговаривать с незнакомцами. И однако Сандра ведь отыскала меня у водохранилища. Могла отыскать и моего ребенка. – Как они себя вели? – спросила Клео. – Странные поступки? Перешептывания? Тики, судороги? Транс? Разговоры о смерти и насилии? У меня словно пропал голос. Меня обуревал ужас, на меня надвигались стены. Что я натворил? Я привел Кордов прямиком к Сэм. «Ленточный червь, пожирает собственный хвост. У него нет конца. Обернется вокруг сердца, выжмет всю кровь». – Ау? – сказала Клео. За каким чертом я не бросил эту затею, когда был шанс? – Вы, конечно, меня извините, но у нас тут на телефоне настоящая, живая черная ведьма, – прошипела Клео, зажимая трубку рукой. – Мы позвонили, когда она потрошила королевскую змею для заклятия непокоя. И к тому же у нее такой голос, будто она вот прямо сейчас даст дуба. Я бы на вашем месте сосредоточилась. Как вели себя дети? – У дочери я левиафана не видел. Моя бывшая жена нашла его у нее в пальто. Но дочь вроде была нормальная. – А остальные? – Один ребенок глухой. Расстроился, когда уронил статуэтку. Практически истерику закатил, но успокоился, когда я отдал ее обратно. – Неотменимый импринтинг, – торопливо проговорила Клео в трубку. – А третий? Дочь Деволля. – Я ее почти не видел, – сказал я. – Ничего необычного? Я припомнил ту ночь – темный двор, усеянный забытыми игрушками, содрогание деревьев, далекий собачий лай, младенческий визг. – Ее любимая кукла разлагалась в детском бассейне, – выпалил я. Клео вздрогнула: – Голыш? – Потерялась на несколько недель. Они везде искали. – И? |