
Онлайн книга «Инспектор мертвых»
– У меня и без того много пациентов. Причем таких, которые в состоянии заплатить. Колин не добился большего и в других больницах. – Похоже, твоему отцу уже ничем не поможешь, – отвечали мальчику. Тогда он побежал к Судебным иннам в надежде получить помощь барристеров и солиситоров, но клерки прогнали его, не переставая скрипеть перьями и не поднимая взгляда от своей писанины. Наконец пожилой джентльмен, который читал газету в приемной, ожидая приглашения в кабинет, сжалился над Колином. Услышав, как мальчик умоляет помочь его родителям и сестрам, джентльмен опустил газету и посоветовал: – Если все настолько плохо, как ты говоришь, можно потребовать, чтобы помощь оказали в долг. И подай прошение о том, чтобы твоим сестрам позволили остаться в ка мере с матерью. Так, по крайней мере, у них будут кров и пища, пока мать не предстанет перед судом. Говоришь, она воровка? Плохо дело. Обливаясь потом в разгар жаркого июльского дня, по-прежнему чувствуя головокружение и слабость, Колин подошел к тюремным охранникам: – Мой отец заболел. Охрана не проявила к нему никакого интереса. – А маму забрали туда. – Колин показал на мрачный, покрытый копотью вход в тюрьму. – Я даже не знаю, когда ее будут судить. – В чем ее обвиняют? Колин уже понял, что не стоит говорить о краже. – Она заняла денег, чтобы накормить нас с сестрами, а теперь не может отдать долг, – торопливо соврал он. – Нам совсем нечего есть. – Значит, должники? Да еще и ирландцы в придачу. – Один человек у барристера сказал, что сестры могут остаться в тюрьме вместе с мамой, пока мы не уплатим долг или пока ее не поведут на суд. – Да, закон такое позволяет. Ты сказал «сестры»? Сколько им лет? – Пять и тринадцать. – Я поговорю со своим сержантом. Ничего не могу обещать, но я бы на твоем месте привел их сюда через час. Наконец-то ему согласились помочь! Мальчик помчался назад в переулок. Какой-то мужчина, от которого разило джином, присматривался к отцу и в особенности к сестрам. Колин выпрямил спину и прошел мимо мужчины, стараясь казаться старше своих десяти лет и выше ростом. Эмма подняла на него усталые голубые глаза: – Папа лежит и не шевелится. Только шепчет мамино имя. – Я нашел место, где можно оставить вас обеих. – Обеих? – удивилась Рут. – Но мы же не можем бросить папу. – Слезы оставили грязные дорожки у нее на щеках. – Если вы будете в безопасности, у меня останется больше времени, чтобы попытаться помочь папе с мамой. Пожалуйста, пойдемте со мной. У нас осталось меньше часа. – Куда ты нас ведешь? – спросила Эмма. – В тюрьму. Останетесь там вместе с мамой. У вас будет еда и место, где можно переночевать. Да и мама обрадуется, когда увидит вас и убедится, что с вами ничего не случилось. Они едва успели к воротам тюрьмы, прежде чем зазвенели колокола собора и истек отпущенный час. – Значит, это и есть твои сестры? – спросил охранник. Сержант стоял рядом с ним. – Да, сэр. Эмма и Рут. – Что ж, мы должны помочь вам, Эмма и Рут, – решил сержант. – Проходите, мы отведем вас к матери. – Спасибо, – с облегчением пробормотал Колин. – Ты слишком мал, чтобы выдержать такую ответственность, – добавил сержант. – Мы облегчим твою ношу. – Спасибо, – повторил мальчик. Он задержался и проследил за тем, как охранник и сержант уводят сестер в тюрьму. Эмма держала маленькую Рут за руку. Напуганные шумом, девочки оглянулись и нерешительно помахали ему. Он помахал в ответ, пытаясь своим видом показать, что они сделали правильный выбор. Через мгновение сестры исчезли за обитой железом дверью, и Колин побежал в переулок, где остался лежать отец. Вытерев пот ему со лба, мальчик намочил тряпку водой из дальней колонки и приложил ее к губам больного. – Я сделаю все, что смогу, – пообещал Колин и побежал дальше. – Слава богу, вы меня услышали! Полковник Траск в развевающемся на ветру пальто выбрался из канавы на замерзшую дорогу. Холодный пар поднимался у него изо рта и блестел в свете фонаря. – Я чуть было не решил, что вижу привидение, – признался кучер. – Прошлым летом на здешнем поле один крестьянин попал под телегу и умер. Говорят, по ночам до сих пор слышат, как он кричит и просит проезжающих остановиться. Траск так торопился забраться в коляску, что пропустил мимо ушей слова возницы. – Возвращайтесь на станцию. Быстрее! – Что случилось, полковник? – Нет времени объяснять! Кучер хлестнул вожжами двух лошадей, и подкованные копыта заскользили по льду. – Быстрее нельзя, лошади упадут, – пояснил он. – Просто отвезите меня на станцию! Траск вспотел, несмотря на мороз. Он потерял цилиндр, торопясь перехватить экипаж. Нижнее белье прилипло к коже. «Не приехала, – мысленно повторял он. – Кэтрин. Сэр Уолтер». Огни Уотфорда становились все ярче. Траск выпрыгнул из экипажа, не дожидаясь, когда тот остановится, и помчался к кассе. Там никого не было. Дежурный телеграфист тоже куда-то пропал. Дверь в кабинет оказалась заперта. Траск разбил кулаком окно, просунул между осколками руку в перчатке и схватил со стола расписание поездов. – А ну как констебль услышит шум? – забеспокоился подошедший кучер. – Эта чертова дорога принадлежит мне, – проворчал Траск, подняв голову от расписания. – Если понадобится, я здесь хоть все окна расколочу. – Он поднес листок ближе к фонарю и провел пальцем по строчкам. – Проклятье, сегодня больше не будет поездов в Лондон! – До восьми часов утра, – подтвердил кучер. – К этому времени я обычно подвожу пассажиров на станцию. – Мы едем в Лондон, – решительно бросил Траск. – Прошу прощения, полковник? – Немедленно. – Траск потащил кучера к экипажу. – Но до Лондона семнадцать миль! Три часа езды в полной темноте. Лошадки не выдержат. – Я заплачу пятьдесят фунтов. Это было целое состояние. За неделю, после вычета расходов на кормление лошадей, кучер зарабатывал не больше одного фунта. – Полковник, если я искалечу коней, то даже пятьдесят фунтов… – Сто фунтов! Мне все равно, сколько это будет стоить! – Траск еще отчаяннее дернул кучера за руку. – Отвезите меня в Лондон! – Кэтлин О’Брайен, – проговорил Беккер, уставившись на пожелтевший документ, найденный на чердаке Скотленд-Ярда. |