
Онлайн книга «Проклятие Батори»
Молчание в телефонной линии. Потом, наконец, Джон заговорил: – Мы поедем на север и заберем тебя в аэропорту. Дейзи улыбнулась, и ее скула коснулась экрана айфона. – Увидимся там. Скажите Бетси, что теперь мы все вместе участвуем в этом деле. Джон вздохнул. – Не думаю, что в данный момент ей нужно услышать именно это. Глава 16
Попрад, Словакия 26 декабря 2010 года Шоссе обледенело, и дорогу замело снегом. На шоссе работали огромные снегоуборочные машины, прокладывая путь для автотранспорта. Метель улеглась, и над горизонтом величественно вздымались горы. – Великолепный вид, – пробормотал Джон. – Не Скалистые горы, конечно, но определенно очень красиво. Как зубья пилы. Бетси плотно сжала губы, так что они побелели. – Никогда не знал, что в Восточной Европе такие горы, – продолжал говорить Джон. – Я слышал, здесь есть неплохие лыжные трассы… – Мне наплевать, наплевать на лыжные трассы! – не выдержав, взорвалась Бетси. – Ладно, ладно! Успокойся. Они проехали отель с красной крышей, построенный в стиле водолечебниц столетней давности. От термальных бассейнов поднимался пар. Джон вздохнул. – Знаешь, мы могли бы… – Ты мог бы ехать побыстрее, – сказала Бетси, еле сдерживаясь. – Не такой уж сейчас сильный снегопад. – Дейзи прибудет только послезавтра. Куда спешить? – Моя мать! Вот куда спешить. Дейзи может сообщать нам координаты текстовыми сообщениями, верно? Джон взглянул на нее. – Это ничего не изменит, Бетс. Нам действительно нужно денек отдохнуть. Ты поешь, расслабишься, выпьешь снотворное… Ты ведь несколько дней не спала. – Ну и черт с ним, со сном! Я не могу спать. Мою мать, скорее всего, держит у себя этот псих… – Может быть, но ты так чертовски устала, что скоро свалишься. Что ты сможешь придумать, если неспособна ясно соображать? Ты не мыслишь логически. Давай, отдохнем денек. – НЕТ! – выкрикнула Бетси и тут же воскликнула: – Берегись! Вспыхнули красные тормозные сигналы снегоуборочной машины. Джон затормозил как можно мягче, стараясь избежать юза. Впереди мигал красный сигнал и виднелся контрольно-пропускной пункт. Вокруг столпились несколько человек в темной униформе. Один из них подошел к машине. Джон опустил стекло, и полицейский в заиндевевшем шарфе наклонился, чтобы что-то сказать. – Мы говорим по-английски, – предупредил его Джон. – А, американцы? Ладно, – сказал полисмен. – Вам не ехать туда. Лавина. Дорога закрыта. – Надолго? – спросила Бетси с искаженным тревогой лицом. – Один день. Может быть, два. Большая лавина. – Спасибо, – поблагодарил Джон. – Отель «Термия». Хорошая еда, – сказал полицейский, похлопывая по своему выпирающему животику, как большой медведь. – Вы остаетесь один день, два. Открываем дорогу. – Еще раз спасибо, – поблагодарил Джон. Полицейский махнул рукой, останавливая движение, чтобы Джон развернулся. Когда тот взглянул на Бетси, она рыдала, закрыв лицо руками. * * * Он заказал из ресторана две миски гуляша [85] . Поднос с едой поставил на столик у кровати, где лежала Бетси, накрывшись одеялом на гагачьем пуху. Ее глаза покраснели и распухли. Джон присел рядом. – Тебе не мешало бы поесть, – сказал он, гладя ее по мокрым волосам; Бетси только что вышла из душа. – И день отдыха позволит тебе мыслить яснее. Ни ты, ни я еще до конца не представляем, с чем мы столкнулись. – С чудовищем, – ответила Бетси. – Мы столкнулись с долбаным чудовищем. Джон продолжал гладить ее по голове. – Ты ведь и сам это знаешь, верно? – продолжала Бетси. Она приподнялась на локтях и взглянула на него, рукав белого махрового халата соскользнул с ее руки. Джон вздохнул, глядя в окно на звездную ночь. Он знал, что там, в темноте, кроются горные вершины Татр. – Да. Может быть. И я хочу уберечь тебя. Тебе нужно поспать. Чтобы потом принимать здравые решения. Бетси посмотрела ему в глаза и грустно улыбнулась. – Я в этом никогда не была сильна, не так ли, Джон? Он не ответил, продолжая гладить ее по голове. – Я прогнала тебя из моей жизни. – Мы оба были ужасно молоды, Бетси. – Но я прогнала тебя. И захлопнула дверь за нашим браком. – Она положила ладонь на его руку. – Не оставила ему никаких шансов. – Твоя мать чертовски рассердилась, когда мы поженились. Думаю, я никогда ей не нравился. – Неправда. Как-то на Рождество, после папиной смерти, она призналась мне. Она действительно думала, что ты удерживал меня в равновесии. Я тогда страшно рассердилась на нее за это. Оба рассмеялись. – Вот, – сказал Джон. – Сядь и поешь гуляша, пока не остыл. Тебе нужно подкрепиться. Бетси кивнула и села на кровати, прислонясь к спинке. Джон дал ей в руки теплую миску. – Папа часто готовил гуляш, когда я была маленькая, – сказала Бетси, опуская ложку в густое варево. – И не жалел паприки. Джон занялся своей миской. – Помню. Это было особенно здорово после лыж. Бетси зажмурилась, смакуя блюдо. – Кстати, напоминает его гуляш. Она молча ела, и каждая ложка была полна воспоминаний о семье. Джон отставил свою миску. Порывшись в чемодане, он вытащил маленький оранжевый пластиковый пузырек и вытряхнул на ладонь таблетку. – Прими, Бетси. Это лоразепам. Она посмотрела на таблетку. – Прими. Тебе нужно ночью хорошо выспаться, милая. Завтра ничего не случится. Дорога перекрыта. Дейзи попадет в Попрад только через два дня. Давай! Бетси посмотрела в его жалобные глаза и протянула руку. – Ну, вот. Умница. Тебе станет легче, и после ночного сна ты будешь лучше соображать. Или после хорошего дневного сна. Она поставила свою пустую миску и кивнула. Джон протянул ей пластиковую бутылочку с водой, чтобы запить лекарство. – Ты будешь спать со мной? – спросила Бетси, ловя его взгляд. – Я боюсь, Джон. Никогда так не боялась. – Я думал, ты никогда не попросишь, – сказал он. |