
Онлайн книга «Судьба-укротительница»
— Мои поздравления, миссис Лоури. — Благодарю вас, — пробормотала Сюзанна, пытаясь придать лицу подобающее выражение. Зак взял «жену» под руку, и они направились к лифту. — Все в порядке? — тихо спросила Сюзанна. — Об этом — позже. Они поднялись на верхний этаж в полном молчании. На этаже оказалось всего две двери. Зак подошел к правой, но не успел он вставить ключ в замочную скважину, как открылся лифт и появился официант, толкая перед собой тележку. — Добрый вечер, мистер и миссис Лоури. Мистер Лоури шлет вам сюрприз. — Грандиозно, — тихо пробормотал Зак, открывая дверь. — Проходите, пожалуйста. — Конечно, сэр. Но я должен придержать дверь, чтобы вы могли на руках перенести молодую жену через порог. Сюзанна издала неопределенный возглас и поспешно прикрыла рот рукой. На лице Зака она прочла ответ на свой немой вопрос: ничего не поделаешь, надо, значит надо. Зак поставил на пол скромный чемоданчик и потянулся к Сюзанне. Он поднял ее с такой легкостью, что она чуть не задохнулась от восхищения. Поль же говорил, что Зак — сильный. Официант улыбался и, казалось, ждал чего-то еще. Когда губы Зака коснулись ее губ, Сюзанна поняла, чего именно. Она вдруг почувствовала, что теряет над собой контроль, у нее закружилась голова, и она постаралась быстро выскользнуть из объятий Зака. Волнение во всем теле долго не утихало. Официант немедленно снял несколько куполообразных крышек, демонстрируя подарок Грэмпа: набор сыров, крекеров, красивую горку клубники в шоколаде и бутылку шампанского. В конце он склонился в ожидании чаевых. Сюзанна отвернулась, стараясь скрыть волнение и страх. Они вошли в номер, который оказался целой квартирой. Одну из стен изящной гостиной целиком занимало окно с видом на Канзас-Сити. Далее — нарядная столовая, следующая дверь, вероятно, вела в спальню. Сюзанне пришло в голову, что вся ее квартира меньше любой из этих комнат. За официантом давно закрылась дверь, а она все осматривалась. — Слишком большой номер. — Я считаю, что недостаточно. Она взглянула на него, как на заевшегося плейбоя. — Что ты имеешь в виду? — Я имею в виду, что здесь всего одна кровать. Если ты решишь, что не хочешь разделить ее со мной, то возникнет проблема. Щеки у нее вспыхнули. — О! — Вот это-то меня и огорчает. Я не подумал, что они автоматически перенесут сюда все вещи из моей комнаты. Пожалуй, для меня это многовато. — О! — снова повторила она, не в силах не только говорить, но и что-либо соображать. Наконец ей удалось собраться с мыслями и оценить обстановку. — Вот тахта. Она довольно большая. Я переночую здесь. — Нет, — со вздохом сказал Зак, — здесь переночую я. — Но я меньше ростом. — Сюзанна! — резко бросил Зак. — Решено. На тахте лягу я. Он двинулся было прочь, не дожидаясь ответа, но остановился у стола, накрытого официантом, и принялся раскладывать еду по тарелкам. — Ты голоден? — Нет, но Грэмп обязательно захочет получить отчет, понравился ли нам его подарок. Так что давай есть. Пока Сюзанна неохотно накладывала себе, Зак откупорил шампанское и наполнил бокалы. — Я… Я обычно вообще не употребляю спиртного, — с содроганием проговорила она. Зак улыбнулся, что его очень украсило, и Сюзанна судорожно вздохнула. — Ты ведь уже выпила бокал на свадьбе. — Хорошо, я чуть пригублю. — Ты ужасная трусиха, Сью. Улыбка стала чуть ироничнее. — Не понимаю, о чем ты. — Ничего особенного. Шутка. Ты сядешь наконец? — Я бы предпочла лечь, — сказала она слабым голосом и тут же поняла свою оплошность. Глаза у Зака вспыхнули. — Я имела в виду лечь одна. — Я боялся, что ты выставишь это условие. Совсем не будешь есть? Одну за другой Сюзанна приподняла крышки, разглядывая грибы, цыплячьи крылышки, яйца с приправами. — Боюсь, что нет. Зак отставил тарелку и бокал и подошел к Сюзанне. — Не волнуйся. Я скажу Питу, что переутомил тебя и тебе в результате было не до еды. Он забрал у нее тарелку. — О! Не сразу осознав смысл сказанного, Сюзанна покраснела. — Спасибо тебе. Она почти бегом ринулась в спальню и невольно остановилась перед гигантской кроватью. — О! — протянула она, вытаращив глаза. — А ты другие слова знаешь? — спросил Зак, неожиданно выросший у нее за спиной с чемоданом в руке. — Я никогда не видела ничего подобного. Какая красота! — Ты никогда не останавливалась в гостинице? — Никогда, — прошептала Сюзанна. Он поставил чемодан у кровати. — Извини, я не знал. Ты начинаешь знакомство с отелями с самого лучшего. — Ты останавливался здесь раньше? Он закатил глаза. — Не в этих апартаментах. Это номер для новобрачных, моя дорогая. — Но ты же был женат, — напомнила Сюзанна. Мысль о жене заставила Зака нахмуриться. — Мы провели медовый месяц в Париже, — грубо отрезал он. Зак пересек спальню и достал из шкафа одеяло. — Не будешь возражать, если я возьму подушку? — Конечно, нет. Нужно что-нибудь еще из постели? — Нет. Кстати, ванная — с другой стороны кухни, так что сегодня я тебя больше не побеспокою. Он шагнул к ней, и едва она успела сдавленно выдохнуть, как он уже прильнул к ее губам. Это не было похоже ни на сногсшибательный поцелуй на свадьбе, ни на легкое касание на пороге. Этот поцелуй был нежен и сладок. — Спокойной ночи! Черт побери! Он чуть не нарушил данного слова! Он ведь обещал Сюзанне, что брак будет таким, как захочет она. Кто мог подумать, что сдерживаться будет так трудно. Сюзанна — настоящая красавица. Когда она призналась, что в жизни не останавливалась в отелях, ему вдруг нестерпимо захотелось прижать ее к себе и сказать, что сделает этот ее первый опыт незабываемым. Захотелось разделить с ней ее первое впечатление. План, поначалу казавшийся таким простым, из-за Грэмпа вдруг оказался очень сложным. — Зак! Тихий оклик заставил его обернуться. Сюзанна пряталась за дверью спальни, но по тому, что ему удалось разглядеть, он понял: на ней лишь простая белая футболка. |