
Онлайн книга «Жемчужина любви»
Медсестра согласно кивнула и распахнула перед Жан-Пьером дверь. – Сюда, пожалуйста, мсье. Мадмуазель Вернон еще очень слаба. Да и вам не мешало бы отдохнуть. После выписки мы советовали бы вам провести хотя бы два-три дня дома. Вы потеряли много крови. Необходимо восстановить силы… – До свидания, Колетт. Я еще приду к тебе. Надеюсь, что ты передумаешь. – Прощай, Жан-Пьер. – Колетт перевернулась на другой бок, не желая смотреть, как от нее уходит мужчина, которого она почти привыкла считать своим суженым. Колетт снилось, что она снова в Сан-Тропе, в земном раю… Она лежала на пляже и блаженствовала под солнечными лучами. Вокруг раздавался беззаботный смех и щебетание красоток, которые охотились на пляже на знаменитостей и богачей. Голову сильно напекло… конечно, Колетт ведь забыла надеть панаму. Она провела рукой по волосам и почувствовала что-то чужеродное на собственной макушке. Она резко вскочила, где-то на краю сознания пытаясь успокоить себя, что все это ей лишь приснилось. Что могло случиться с ней в больнице? Она испуганно озиралась по сторонам и тяжело дышала. Все в порядке, Колетт, успокойся, внушала она себе. Видишь? Ты в больничной палате. Вокруг только голые, стерильно белые стены, жалюзи на окне, капельница… – Доктор Лоран! Что вы здесь делаете? – Простите, я не хотел вас пугать. – Оливье смущенно улыбнулся. – Вы улыбались во сне. – Вы смотрели на меня, пока я спала?! – Вынужден сознаться: грешен. – Это тоже входит в ваши обязанности? – Нет, но я решил сделать себе приятное и навестить вас перед окончанием своей смены. Колетт пригладила растрепавшиеся волосы. – Боже, должно быть, я ужасно выгляжу. Она прикусила язык. Какая, черт возьми, разница, как она сейчас выглядит? Она ведь не собиралась в самом деле флиртовать с собственным врачом. Оливье всего лишь выполняет свою работу. Если он и уделяет ей чуть больше внимания, чем другим пациентам, так им движет то же самое чувство, которое привело к ней Жан-Пьера. Жалость. Чувство, которое ей не нужно. – Нет, вы прекрасны, – тихо ответил Оливье, не сводя с нее восхищенного взгляда. – Это что, какая-то новая методика психотерапии? – язвительно спросила Колетт. – В каком смысле? – Ну, доктор пытается внушить женщине, обреченной провести остаток жизни в инвалидной коляске, что она способна вызывать у мужчины какие-то чувства и желания… – Колетт, вы ошибаетесь! Вы… на самом деле мне нравитесь. – Доктор Лоран, неужели я похожа на наивную дурочку? – На дурочку – нет. А на наивную – очень даже, – искренне ответил Оливье. – Вы ошибаетесь. – Возможно, это вы ошибаетесь. – Оливье лукаво улыбнулся уголками губ. – В силу своей природной наивности. – Мне не нужно, чтобы вы или кто-либо другой нянчился со мной. Мне не нужна ваша фальшивая, показная любовь! – Очень похвально. Я тоже не любитель фальши в отношениях. – Раз уж вы тут, доктор Лоран…… – Колетт сменила тон на официально-деловой: – Когда меня выпишут? – Еще слишком рано говорить о выписке. Конечно, вы поразительно быстро идете на поправку. Всего лишь за один день, который вы находитесь в сознании, большинство ваших жизненных функций пришло в норму. Но я уже сказал, что вы пострадали куда сильнее, нежели ваш жених… – Жан-Пьер мне не жених! – возразила Колетт. – Хорошо, ваш друг, любовник… Вас не устраивает слово «жених»? – Нас с Жан-Пьером больше ничто не связывает. Если он придет, скажите, что я не желаю его видеть. – Почему? – Вы ведь не хотите, чтобы у вашей пациентки поднялось давление или разболелась голова, верно? – Верно. – Оливье выдержал паузу и спросил: – Так чем же вам не угодил Жан-Пьер? Неужели он бросил вас, узнав, что вы временно не можете ходить? – Вы весьма тактичны, доктор Лоран, – подметила Колетт. – Возможно, я вообще никогда не смогу ходить. – Однако если бы он любил вас… – Жан-Пьер уверяет, что любит. Он не отказывается от своего намерения жениться на мне. Вас ведь это интересует? – Тогда почему же вы не желаете, чтобы он навещал вас? – Потому что мне не нужна его жалость. Я вижу, что Жан-Пьер боится даже прикоснуться ко мне. Я вызываю у него омерзение, презрение, словно древняя, дурно пахнущая старуха, за которой он вынужден ухаживать, чтобы получить завещанное ему наследство. – По-моему, вы преувеличиваете и драматизируете. – В силу своей наивности, – усмехнулась Колетт. – Вы думаете, что и у меня вызываете жалость и омерзение? – Оливье пристально посмотрел ей в глаза. Колетт молча помотала головой из стороны в сторону. – Вот видите. Вы способны вызывать в мужчине и иные чувства. – Вы врач. Это совсем другое дело. Вы привыкли к человеческим увечьям и страданиям. Врач вроде как и не мужчина вовсе. – Однако ничто человеческое нам не чуждо. – Оливье печально вздохнул. – Сожалеете о выбранной профессии? – Нет. – Тогда о чем же? – не унималась Колетт. Ей нравилось разговаривать с Оливье. Даже когда они спорили. – О том, что завтра у меня выходной и мы не увидимся. Теперь вздохнула Колетт. Ее вздох таил в себе не меньше печали, чем его собственный. Они переглянулись и рассмеялись. – Зато послезавтра обещаю устроить вам какой-нибудь сюрприз. Колетт подняла брови. – Разве это возможно… здесь? На секунду Оливье задумался, а затем расплылся в хитрой улыбке. В его глазах прыгали озорные искорки. Он явно задумал что-то не совсем законное. – А почему бы нам не прогуляться завтра? – Злая шутка. – Я вовсе не шучу. У меня выходной. У вас, смею надеяться, пока тоже нет никаких планов на завтрашний день. К тому же завтра суббота. Мы могли бы прогуляться по парку Жоржа Брассена, это буквально в пяти минутах езды отсюда. Завтра должен быть книжный рынок… Уверен, вы любите читать. – Я даже не знаю… – Решено. Перестаньте ломаться, Колетт. Считайте, что мы начинаем курс интенсивной терапии. – А вы… у вас разве не было других планов на выходной? – Все мои планы с успехом могут быть перенесены на следующий выходной. Правда, не знаю, когда он выпадет… – А как же ваша жена? – О, Колетт, какая же вы плутовка. Вы ведь наверняка обратили внимание на то, что я не ношу обручальное кольцо. |