
Онлайн книга «Когда распускаются розы»
– Ответственно подходите к делу, – улыбнулся Раф. – Именно так. – А я уже почистил старый потолок. Свежая штукатурка будет доставлена в понедельник. – Прекрасно. Затем можно будет покрасить главные апартаменты. – У меня идея, которую хочу согласовать с вами. – Раф не мог отвести от Шелби глаз. – Идемте, я кое-что вам покажу. Он взял ее за руку, провел в спальню, где продемонстрировал уже сделанные работы, а затем подвел к кладовой. – Предлагаю превратить это помещение в ванную. Все сантехническое оборудование поместится здесь запросто. Можно также установить дверь и в другой спальне. Таким образом, обе комнаты будут как бы сообщаться с ванной. – А где же держать одежду? – Установим гардероб или комод. В окрестностях полно комиссионных магазинов и антикварных лавок. Бывают распродажи. Джилл покупала мебель именно там, когда они с Риком обустраивали свой дом. – Мне нравится идея насчет ванной комнаты, – обрадовалась Шелби. – Это даст мне три ванных на пять спален для гостей. Но я не могу позволить себе данную перестройку в доме прямо сейчас. Я... Раф остановил ее. – Знаю. Но как насчет того, что я сделаю все сам, после того как закончу с потолком? – Он улыбнулся. – Без всякой дополнительной оплаты. Шелби сдалась. – Так и быть, – сказала она, но голос ее был при этом достаточно сух. – Считайте, что дело сделано. – А обои? – Не надо прыгать выше головы, мисс Харрис. Окончательная отделка дома будет сделана к середине следующей недели. Рик завершит работу по фасаду, затем поможет привести в порядок крыльцо, полы. Подберите только колер. – Кремовый цвет и лесная зелень. – Хороший выбор. – Мне хочется превратить «Стюарт манор» в то, чем поместье было когда-то. Ему нравился ход мыслей Шелби. – Все в городе будут рады этому. Местные жители не одобряли, как кузен мисс Ханны содержал дом после ее смерти. А поскольку поместье является историческим памятником, вам могут выдать ссуду под низкий процент для его реставрации. – Я уже получила небольшую ссуду. На сегодняшний день ее вполне достаточно. Ковелли осмотрелся. – Знаете, должен отметить, что ваша идея о гостинице-пансионате не так уж глупа, как я сначала подумал. И я рад, что могу помочь вам. – Но только без оплаты продолжить работу я вам не позволю. – Да не думаю я о деньгах! – возмутился Раф. – Когда начнем осваивать компьютер? – спросила Шелби. – В любое время. – Как насчет следующей недели? – Пойдет. А сейчас вы не могли бы проехаться со мной по магазинам? Я хочу что-то показать вам. По пути захватим еду. Не у мамы. Думаю, вас немного утомила моя семья. – Хорошо, только помните, что я работающая девушка. И мне надо провести несколько часов за компьютером. – Слово чести, привезу вас назад через час. Она улыбнулась: – Полагаю, вы никогда не нарушаете своего слова. Они остановились у «Пикси Диннер», взяли пару гамбургеров, шоколадные коктейли и направились на Мейн-стрит. Раф остановил грузовичок перед магазинами, которые его брат закончил реставрировать всего несколько недель назад. За окном висел плакат: «Сдается внаем». Шелби, как дизайнер, раскритиковала простенькое объявление, пообещав превратить его в яркий рекламный щит. Раф провел Шелби в помещения, сдающиеся под офисы, и зажег свет. Качество выполненной работы говорило само за себя. – Прекрасно! – Спасибо. Хотим сдать это в аренду, вернуть затраченные деньги. Кузен Тони утверждает, что так оно и будет. Они поднялись на второй этаж. – Здесь располагаются три квартиры. Недавно я занял одну из них. – Он достал ключи и открыл дверь. – Входите, Шелби. Осмотревшись, она увидела у стены софу цвета морской волны. Маленькую кухню украшали лишь светлые полки. Раф положил гамбургеры на небольшой круглый столик, пододвинул два стула, а затем, извинившись, вышел в другую комнату. – Сейчас вернусь, – бросил он на ходу. Через несколько секунд Шелби услышала, что включили душ, и почувствовала дрожь во всем теле: Раф, совершенно обнаженный, находится за перегородкой. Стараясь прогнать эти мысли, она подошла к окнам, прикрытым деревянными ставнями. Выглянула наружу и увидела Мейн-стрит. Дождь сделал улицу блестящей, придавая всему свежий вид. Шелби улыбнулась. Хэйвен-Спрингс – отличный город. Должно быть, хорошо было расти здесь, знать едва ли не всех жителей. Хорошо иметь тут семью, свои корни. Да разве только тут? – Гамбургеры остыли? Шелби повернулась и увидела Рафа, стоящего в дверном проеме. Он надел чистые джинсы и свежую рубашку. Незастегнутые наверху пуговицы открывали его грудь, покрытую густыми волосами. Шелби охватило волнение. О, Раф Ковелли был весьма сексуальным мужчиной! – Гамбургеры не остыли? – повторил Раф с лукавой улыбкой, будто зная, о чем она думает. – Наверно, нет. Раф сел за стол. – Ну, как вам нравится здесь? – Все просто великолепно. – Отлично. Не зря нам доверили реставрацию здания рядом. Шелби попробовала жареный картофель по-французски, который Раф привез вместе с гамбургерами. – Звучит так, словно мы оба надеемся на наплыв туристов. Ковелли кивнул в знак согласия, и они завершили обед за спокойным разговором. Затем Раф повел Шелби вниз, по пути объясняя, каков будет Xэйвен Спрингс после завершения реконструкции. – Старый город преображается, – с гордостью заявил он, – мы надеемся, что уже следующим летом туристам будет что здесь посмотреть. Шелби понравился его энтузиазм. – Я уверена, что вы этого добьетесь. Раф продолжил экскурсию. Он подвел Шелби к большому письменному столу из натурального дуба. – Хорош, не правда ли? Шелби провела рукой по гладкой поверхности. – Где вы его обнаружили? – Именно в этом доме после его покупки. Правда, стол был в плохом состоянии. – И вы отделали его? Раф кивнул. – Однако он слишком велик, чтобы поднимать его наверх. Может, заберете стол в свой дом? Шелби очень хотелось этого: стол прекрасно вписался бы в интерьер библиотеки. Но она колебалась: – Раф, вы и так уже много для меня сделали... |