
Онлайн книга «Призрачная тень»
Он не ответил. — Давай вернемся к О’Хара, я возьму машину, а потом приведу ее назад. У нас только час с небольшим, но я бы хотела принять душ перед вечером. Я чувствую себя, будто перепачкана колбасой и картошкой, — призналась Кейти. — А я чувствую себя облитой кленовым сиропом, — отозвалась Кларинда. — Меня этот план устраивает. Разглядывая прохожих, Кейти подумала, что могла бы посмеяться над ними, но она любила праздник Фантазии. Многие костюмы были просто великолепны. Они прошли мимо парня, одетого попугаем, — у него были замечательные перья и яркая нательная раскраска, которую он дополнил набедренной повязкой. Кейти и Кларинда одарили его улыбками и отвесили комплименты. Когда они приближались к бару «О’Хара», Кейти наморщила нос. — Кто-то должен прийти сюда и найти источник вони, — сказала Кларинда. — Мы попросим Джейми, — согласилась Кларинда. Когда они входили в бар, Кейти почувствовала пальцы Бартоломью на своем плече и повернулась. Посреди улицы стоял Дэнни Зиглер, не обращая внимания на автомобили, мотоциклы и пешеходов, проходящих прямо через него. Он поднял руку просящим жестом и скрылся в толпе. В участке Лиам сообщил Дэвиду, что Майк Сандерсон и Сэм Барнард находятся в тюрьме на Сток-Айленде. — Их скоро выпустят. Их задержали за пьянство и беспорядки. — Ты можешь узнать, не выпустили ли их уже? — спросил Дэвид. — Конечно. Лиам позвонил по телефону. Обоих должны были освободить через час. — Надеюсь, я могу успеть, — пробормотал Дэвид. — Можешь. — Лиам поднялся. — Мы возьмем патрульную машину. — Я думал, ты держишь крепость, а Драйер патрулирует улицы, — сказал Дэвид. Лиам пожал плечами: — У нас есть дополнительные подразделения. Лейтенант знает свое дело, но никто не может дежурить постоянно. Сейчас я позвоню шефу и сообщу, что ухожу работать над делом. — Смотри, чтобы у тебя не было неприятностей. — Шеф хороший парень. У него все под контролем — патруль на мотоциклах, ночная смена, дневная смена. Сейчас мне нужно поговорить с личностями, замешанными в двух делах об убийстве, даже если в данный момент нет ни клочка доказательств. Детектив-сержант занял место за столом Лиама, который, очевидно, стал центром расследования убийства Стеллы Мартин. Поездка на Сток-Айленд в патрульной машине, даже при заполнившем город транспорте, заняла меньше двадцати минут. Когда они прибыли, Сандерсона и Барнарда уже освободили. Дэвид и Лиам стояли у выхода, наблюдая, как бывшие заключенные получают свои вещи и расписываются за них. Сэм увидел их первым и застыл как вкопанный. Майк стоял позади него. — Вы приехали за нами? — с надеждой спросил Майк. — Конечно, — ответил Лиам. — Машина ждет снаружи. — Послушайте, это была просто пьяная драка, — сказал Майк. — Из-за чего? — спросил Дэвид. Оба посмотрели друг на друга. — Из-за моей сестры, — ответил наконец Сэм. Майк виновато посмотрел на Дэвида. — Я назвал ее… ну, не слишком удачно выразился и сказал, что, если бы Таня могла принять решение, она, возможно, была бы жива. — Давайте выйдем наружу, — предложил Дэвид. Оба последовали за Дэвидом и Лиамом к патрульной машине и с подозрением уставились на Лиама. — Вы не под арестом — это просто поездка, — сказал он. Они влезли в автомобиль. Лиам сел за руль, а Дэвид — на переднее пассажирское сиденье. — Что вы двое делали вместе? — осведомился Дэвид. — Ну, сначала все шло по-дружески, — сказал Майк. — Мы начали говорить о Стелле Мартин, которая, несомненно, была шлюхой. — Таня не была шлюхой, — возразил Сэм. — Конечно нет, — согласился Майк. — Я и не имел этого в виду. Я был влюблен в нее по уши. Она была красавицей, и в ней было столько силы духа! Дэвид посмотрел на Лиама. Оба были трезвыми, но выглядели так, словно собирались упасть друг другу в объятия и зарыдать. — Давайте во всем разберемся, — предложил Дэвид. Лиам поставил машину на стоянке у магазина рыболовных принадлежностей, который был закрыт в уикэнд. Майк и Сэм снова посмотрели друг на друга. — Майк, ты лжец. Ты сказал копам, что был на севере в ту ночь, когда убили Таню. Но ты там не был, — сказал Сэм. Майк выглянул в окно. — Я был в Майами. — Ты можешь это доказать? Мы получили информацию, что ты был в Сент-Огастине спустя сутки после убийства, но в ночь убийства… — заговорил Лиам. — Господи, вы знаете, как давно это было? — спросил Майк. — Но я могу сообщить вам, где я был. — И что он делал, — с горечью добавил Сэм. — Что ты делал? — резко осведомился Лиам. Майк вздохнул: — Я был с проституткой. — Десять лет назад? Это будет трудновато доказать, — заметил Лиам. — Вы знаете ее имя? — спросил Дэвид. — Да. Тиффани. — А фамилию? — спросил Лиам. — Тиффани номер один? — предположил Майк. — Черт, в том году половину проституток в стране звали Тиффани. — Он внезапно напрягся. — Послушайте, я не такой засранец, каким кажусь. Говорю вам, я не верил, что Таня собиралась уехать со мной. Она стремилась увидеть вас снова, Дэвид. Я не был старым, не был зрелым — я был одиноким и обиженным. — Ты изменил ей со шлюхой, — сказал Сэм. — Я не изменял. Она оставила меня, и я знал это. — Майк выпрямился. — Может быть, я смогу это доказать! Тиффани работала в заведении под названием «Элегантный эскорт», а вскоре после этого против них провели какую-то полицейскую операцию. Я заплатил кредитной карточкой. — Он снова смущенно посмотрел в окно. — Я не помог обвинению — сказал, что просто записался на массаж и больше ничего не произошло. Я был мальчишкой, жил дома. Мать убила бы меня. Дэвид посмотрел на Лиама, который пожал плечами. — Мы можем это отследить, — сказал он. Дэвид перевел взгляд на Майка. Тот сердито уставился на него. — Тогда у вас были неприятности, а не у меня. Я говорил с Таней раньше. Мы знаем, что она была у О’Хара. После этого я был дома всю ночь. — Это вы не можете доказать, — заметил Дэвид. — А где ты был в ту ночь, Сэм? — Она была моей сестрой! — сердито отозвался Сэм. — И к сожалению, люди, которые могли бы поручиться за меня, мертвы, как и те, которые могли бы поручиться за тебя. Ты мудак, Беккет. Таня была моей сестрой. И меня еще никто не обвинял. |