
Онлайн книга «Эскиз брака»
Одри фыркнула. — Удивляться не приходится. И все же я удивляюсь, — сказала она, поднося чашку к губам и моля Бога, чтобы Добсон не заметил, как у нее дрожат руки. Если он это заметит, то ни за что не поверит в ее напускную храбрость. — Мне следовало знать, что вы не выдержите такого искушения. Он оставался серьезным. — Ну что, объединим наши усилия? Одри поставила чашку на стол, так и не успев поднести ее к губам. — Это что, завуалированное предложение вступить с вами в брак, мистер Добсон? Джолли сдвинул шляпу на затылок, откинулся на спинку стула и усмехнулся. — Ага. Так и есть. — Тогда позвольте мне быть откровенной. Нет, нет и еще раз нет. — Не забудьте, что половина клада будет принадлежать вам. — Какой бы ни была эта половина, ее недостаточно, чтобы заставить меня выйти за вас… или за кого-нибудь другого. — Одри наклонилась вперед. — Когда — вернее, если — я выйду замуж, то сделаю это только по любви. — Но этот брак будет лишь временным. И продлится столько, сколько нам потребуется, чтобы получить карту и найти клад. Ну да, конечно, сказала себе Одри. Ничего другого от него ждать не приходится. В конце концов, он и сам временный. Сегодня здесь, завтра там. Нужно быть последней дурой, чтобы не понимать этого. — И все-таки нет. Джолли покачал головой и посмотрел на разделявшую их узкую полоску стола. — Я знал, что это будет нелегко. — Он поднял глаза, в них горела решимость. — Есть идея. Это будет брак ради денег. — Саркастически усмехнувшись, он прижал руку к груди и спросил: — Слушайте, если мне все равно, то какая вам разница? В следующий раз выйдете замуж по любви, если думаете, что это сделает вас счастливой. А сейчас это просто деловое предложение. В душе Одри разгорался гнев. — И как у вас хватает духу просить меня выйти за вас замуж только для того, чтобы вы могли пуститься на поиски какого-то дурацкого зарытого клада? О Господи, неужели вы никогда не повзрослеете? На свете существуют гораздо более важные вещи, чем поиски приключений. Вы ведете себя, как избалованный мальчишка! Джолли не сводил с нее глаз. — Повзрослеть? То есть заняться тем, что вы пытались сделать в семнадцать лет? Упоминание о том периоде жизни Одри, когда она была последней идиоткой и считала, что красивый молодой человек, приехавший вместе с дедом, испытывает к ней нежные чувства, едва не лишило Одри равновесия. И все же она сумела сдержаться. — Как вы можете напоминать мне о величайшей глупости в моей жизни? Что ж, если вы так низко пали, я буду говорить прямо. Позже в моей жизни было множество мужчин, с удовольствием принимавших предложение, которое вы так любезно отвергли! Джолли сидел и слушал, стараясь держать себя в руках. Он знал, что в его тогдашнем обращении с Одри не было ничего любезного. Но ничуть не жалел об этом. Тогда она была девочкой-подростком, но ее нежные невинные глаза говорили, что она хочет стать женщиной… его женщиной. Наверное, именно поэтому его так потянуло к ней. В тот момент, когда она набралась храбрости подойти к нему, он отчаянно желал сделать ее своей. Однако это явилось бы ошибкой. Потому что потом он все равно расстался бы с ней. Вынужден был бы. Это было бы нечестно и несправедливо. Как тогда, так и сейчас. Потому что за девять лет его образ жизни ничуть не изменился. Он по-прежнему любит приключения, свободу и хочет быть самому себе хозяином. И так будет всегда. И все же мысль о том, что другой мужчина — мужчины! — целовал ее нежные губы, заставила его вспыхнуть. Вынести это было выше его сил. Он протянул руку и грубо схватил Одри за плечо. — Интересно, как вы это делали, черт побери? Шлялись повсюду и как дурочка предлагали себя всем и каждому только для того, чтобы пролить бальзам на свои оскорбленные чувства? — Да, — решительно ответила Одри и вздернула подбородок. — И теперь, если бы у меня вдруг возникло такое желание, я сама могла бы кое-чему научить вас. Джолли знал, что Одри лжет. Недаром она отвела глаза. Черт побери, она вынуждена лгать! Он просто не может представить ее в такой роли. Он обозвал ее дурочкой сгоряча. И был уверен, что она тоже разозлилась. Взяв себя в руки, Добсон решил подыграть ей. — Что ж, пожалуй, когда-нибудь я дам вам такую возможность. На мой вкус, это заманчивее любого приключения. Ответить Одри не успела. Официантка принесла их заказ и поставила на стол тяжелые ресторанные тарелки. — Что-нибудь еще? — спросила она. — Нет, — ответил Джолли, сердясь на себя за то, что его задело упоминание о количестве мужчин, которые якобы были у Одри. Могла бы просто послать его к черту. Это было бы намного легче. Официантка отошла к другому столику. Джолли понял, что должен отвлечься, и сосредоточился на большом сочном чизбургере. Откусив кусочек, он услышал собственный голос: — Этелдред, не стоит так говорить о себе. Кое-кто может принять это за чистую монету. — А вы нет? — Я слишком хорошо вас знаю. — Ничего вы не знаете! Как и мой покойный дед. Который вообще не хотел иметь со мной ничего общего. — Ну, это не совсем так. Грэм заботился о вас. Правда, на свой лад. Вы просто не имели возможности в этом убедиться. — Я бы охотно дала ему такую возможность, но он не желал этого. — Может быть, Грэм считал, что будет лучше, если он не станет вам слишком надоедать. — Да уж, лучше некуда. Одри трясло так, что ей казалось, будто она вот-вот рассыплется на куски. На миллион кусков, которые ни за что не сложатся снова. Она схватила сумку, перекинула ее длинный ремень через плечо с намерением немедленно уйти и быстро сказала: — Извините, у меня дела. Не сомневаюсь, у вас они есть тоже. Счастливо оставаться, Джолли. — Она встала. — Подождите минутку, — промолвил Добсон и, положив чизбургер на тарелку, накрыл ее руку ладонью. — Во-первых, я привел вас сюда совсем не за этим. А во-вторых, будьте добры снять с плеча этот чертов ремень. Я вам не враг. Одри гневно уставилась на него. — Ладно, если вам хочется считать меня врагом, пусть будет так. Это неважно. Сядьте. Мне нужно поговорить с вами. Одри продолжала стоять. — Я сказал, сядьте, — с нажимом произнес Джолли. Она неохотно опустилась на краешек стула, не желая публичного скандала, ни на минуту не сомневаясь, что в противном случае этим кончилось бы. — Понимаете, мы обязаны найти клад Старого Арчера. Продолжая злиться на Добсона, Одри медленно повернулась к нему лицом. |