
Онлайн книга «Эскиз брака»
— Мы? — Именно. Вы и я. — Но я тут ни при чем, — высокомерно ответила она. — Как видно, мне не досталось ни одного гена от деда. Я предпочитаю нормальную скучную жизнь. — Зато вам досталось в наследство его упрямство. Одри уставилась на Джолли и увидела на его губах слабую улыбку. Ее сердце снова заколотилось. Черт бы его побрал! — Понимаете, я должен найти этот клад, но это невозможно без вашей помощи. Вы слышали условия завещания вашего деда. — Давайте называть вещи своими именами, — сказала Одри. — Вы не должны найти этот клад, а хотите его найти. Это большая разница. — О'кей, — ответил Джолли, внезапно поняв, что сможет добиться ее помощи только с помощью лжи. Нужно выдвинуть какую-то вескую причину. Куда более вескую, чем потеря денег. На кон следует поставить что-то важное и опасное… Он сделал глубокий вдох. — Видите ли, у меня нет выбора. Одри напряглась. — Не понимаю, что вы хотите сказать. Не темните. Объяснитесь. Думаю, что пойму. Не забудьте, я уже большая девочка. Джолли смерил ее долгим и мрачным взглядом. — Как я могу забыть, если вы постоянно напоминаете мне об этом? Но кого вы пытаетесь убедить: меня или себя? Вместо ответа Одри отвела взгляд и сделала глоток остывшего кофе. — Видите ли, — начал Джолли, не дожидаясь, когда она обратит на него внимание, — пару месяцев назад ваш дедушка связался с парнями, которых не назовешь образцовыми гражданами, если вы понимаете, что я имею в виду. Думаю, Грэм решил, что ему нечего терять. В общем, что-то сорвалось, и он задолжал им кучу бабок. Он попытался выкрутиться, но попал из огня в полымя. Взял деньги у ростовщика и пообещал расплатиться с ним через шесть недель. У Одри расширились глаза. — У ростовщика? Но ведь это же запрещено! Почему вы не остановили его? — Потому что у вашего деда была скверная привычка не говорить мне о своих промашках до тех пор, пока не становилось слишком поздно, — с досадой сказал Добсон. — Похоже, это был как раз тот самый случай. Короче, этот малый — ростовщик — дал ему взаймы крупную сумму. — Какую? — спросила Одри. — Точно не знаю. Где-то около двухсот тысяч. — Вы шутите… — Нисколько. Но этого мало, — пробормотал Джолли и опасливо оглянулся, продолжая ломать комедию. — Я думал, Грэм расплатился с ним, но вчера выяснилось, что нет. Этот тип — в смысле ростовщик — пришел ко мне и сказал, что Грэм сделал меня своим поручителем. Мол, если что-нибудь пойдет не так, за него расплачусь я. И теперь малый требует, чтобы я вернул деньги, иначе… Глаза Одри расширились еще больше. — Что иначе? — Иначе мне будет плохо. — Как… как… — Ага. Как в кино. — О Боже… — прошептала побледневшая Одри. — Мол, если я кому-нибудь скажу — полиции или Залкинду, — он меня в порошок сотрет. Этот тип знает свое дело. Он пойдет на все, лишь бы получить свои денежки назад. У Одри перехватило дыхание. Сердце застучало снова. — И что вы собираетесь делать? — Как что? Вернуть деньги. Одри плохо соображала — не то от потрясения, не то от страха. — Каким образом? — Я уже сказал. Мне нужно найти клад Старого Арчера. Одри окончательно перестала дышать. — Это что же получается? На что вы рассчитываете? На то, что найдете клад, который, скорее всего, ничего не стоит, если существует вообще? — У вас есть идея получше? — спросил Джолли, изо всех сил пытаясь не рассмеяться. Дело начинало принимать забавный оборот. — Можно взять взаймы. — А отдавать чем? У меня лишних нет, — заявил Джолли. На самом деле деньги у него были, но этого он Одри говорить не собирался. — Может, вы дадите? Одри понурилась. — Этого будет недостаточно. У меня есть страховка на четыре года и небольшие накопления на личном счете, вот и все. — Внезапно она вскинула голову. — Может быть, ростовщик согласится, чтобы вы выплатили ему по частям. Дайте ему честное слово. Составьте гарантийное письмо или что-нибудь в этом роде. Джолли смотрел на девушку так, словно она выжила из ума. — Этелдред, этот тип не согласится на рассрочку. Он хочет получить всю сумму немедленно, причем наличными. Клад Старого Арчера — моя последняя надежда. — Это безумие… — прошептала Одри. Добсон потянулся через стол и накрыл ладонью ее руку. — Одри, вы должны помочь мне. Вы единственная, кто может это сделать. Я обязан вернуть деньги, и очень скоро. Клад Старого Арчера — мой последний шанс. — Но… но для этого нам придется пожениться… — Ну, если вы согласитесь действовать сообща, то, как только я получу карту, вы будете свободны и сможете продолжить прежнюю жизнь. Одри склонила голову набок и посмотрела на него. — Джолли, вы не обманываете меня? — Конечно нет. С какой стати мне лгать? — А вдруг вы найдете клад, но не захотите поделиться им со мной, как написано в завещании? Если это так… На лице Джолли отразилось крайнее презрение. — Речь идет о моей жизни, а вы думаете, что я хочу отнять у вас деньги, в существовании которых мы вообще не уверены! Одри стушевалась. О Господи, конечно, он прав. Джолли Добсон не Джералд. Он авантюрист, а не брачный аферист. И дело не только в этом. Честно говоря, вся эта история касается ее гораздо больше, чем Джолли. В конце концов, именно ее дед ненароком втравил его в эту историю. Разве можно ему отказать? Если бы в беде оказалась она, Джолли наверняка сделал бы для нее то же самое. Впрочем, кто его знает… Но это уже не имеет значения. Она не из тех людей, которые могут повернуться к ближнему спиной. Даже к такому, как Добсон. Она никогда не смогла бы жить в ладу с собственной совестью, если бы поступила иначе. Особенно если бы с ним что-нибудь случилось. — Кажется, у меня тоже нет выбора. Я… я помогу вам, — запнувшись, сказала она. На лице Джолли отразилось неимоверное облегчение. — Отлично. — Он посмотрел на свой чизбургер. — Как только поедим, пойдем в мэрию и подадим заявление. Одри отодвинула тарелку. — У меня пропал аппетит, — сказала она. — Как вы можете есть? Джолли поднял глаза, посмотрел на нее и промолвил: — В конце концов, эта трапеза может оказаться для меня последней. — О Боже! — ахнула Одри и испуганно огляделась по сторонам, сама не зная, что — или кого — она ищет. |