
Онлайн книга «Моя прекрасная жертва»
Я смерила ее сердитым взглядом: – Иди лучше столы проверь. – Да, мэм, – сказала она, развернувшись на каблуках. Кёрби продолжила допрос: – Я серьезно. Сначала мне показалось, ты просто бесишься из-за родителей. Потом я поняла, что ты ненавидишь мужчин. Ну а потом появился этот пожарный. – Я не ненавижу мужчин, – ответила я и украдкой посмотрела на Тэйлора. Наши взгляды пересеклись, и я отвернулась. – Они мне нравятся, просто у меня не остается на них времени. – Нет, – не поверила Кёрби, ковыряя пятнышко на столешнице, – тут что-то другое. Взяв чистую тряпку и спрей, она пошла убирать столы. – Заказ готов! – крикнул Чак так громко, что я вздрогнула. Я подошла к раздаточному окошку и составила на круглый поднос блюда для Тэйлора и его друзей. – Все нормально, детка? – спросил Чак. – Да, управлюсь, – я подняла поднос на плечо и подперла ладонью снизу. – Я не это имел в виду. – Знаю. Увидев, что я несу их заказ, парни прекратили болтать. Три пары глаз загорелись. – Сэндвич-ролл. Блинчики, – сказала я Долтону и Зику. – Денверский омлет с перцем халапеньо. – Тэйлор протянул руки, и я передала ему тарелку, предупредив: – Осторожно. Она горячая. – Ничего, – ответил он с легкой улыбкой и, когда я уже развернулась, тронул меня за локоть: – Мы могли бы потусоваться просто как друзья. Я окинула его скептическим взглядом: – Я работаю официанткой в кафе, где часто бывают туристы. Думаешь, ты первый, от кого я это слышу? Ребята, вы очень симпатичные и нравитесь мне. Но новых друзей я заводить не хочу, тем более временных. Уходя, я чувствовала на себе взгляд Тэйлора и догадывалась, о чем он думает. Этот парень уже продемонстрировал, что любит преодолевать препятствия. Я будила в нем азарт. Когда ребята вычистили свои тарелки и откинулись на спинки стульев, я принесла счет. Долтон и Зик быстро собрали вещи и направились к двери, а Тэйлор подождал, чтобы махнуть мне на прощание. Прибравшись на их столе, Кёрби принесла мне горстку пятидолларовых и долларовых бумажек, да еще кое-какую мелочь. Это были чаевые, превосходившие стоимость заказа. Я покачала головой и мягко усмехнулась: жаль, не все клиенты так со мной прощались. Во второй половине смены наплыв посетителей был умеренным. После работы мы с Ханной сидели за барной стойкой, считали чаевые и слушали, как Гектор и Чак пересказывают смешные происшествия на кухне за сегодняшний день. Из задней комнаты вышла Федра, перепачканная творожным кремом, шоколадом и клубникой; руку она усталым жестом заложила за спину. – Наконец-то я испекла эти чертовы пироги. – Да еще как испекла, любовь моя! – Чак приобнял жену. – Еще как! Он поцеловал ее в щеку, она отмахнулась. – Тяжело было? Я рассчитывала закончить быстрее, но завозилась. – Мы выжили, – ответила я. – Тэйлор опять приходил, – объявила Кёрби с глупой улыбкой. – Оставил Фэйлин большущие чаевые. Я закатила глаза. – А что было написано на купюре? – спросила Ханна. Я поморщилась: – На какой купюре? Ханна кивком указала на стопку бумажек: – Тот парень на одной что-то нацарапал. Я думала, ты заметила. Я взяла деньги и раскрыла веером. Кёрби подскочила ко мне, чтобы их разглядеть. Я покачала головой: – Ничего тут нет. – Переверни, детка, – посоветовала Федра, нацелив взгляд на одну долларовую купюру. Действительно, на другой стороне бумажки было едва различимо написано: «Отель „Комфорт-Слип“, № 201». Кёрби рассмеялась: – Согласись: его настойчивость прибавляет ему очков! Я сделала вдох. Колесики в моей голове завертелись со скоростью сто миль в час. Не потерять терпение было трудно, но теперь у меня появилось нечто вроде плана, и без терпения он бы не сработал. – По-моему, это отвратительно. Но в следующий раз посади их опять за мой столик, хорошо? – Без проблем, – сказала Кёрби и, взобравшись на высокий стул, принялась, как ребенок, болтать ногами. Федра похлопала Чака по щеке: – Ты когда-то тоже был отвратительным, помнишь, дорогой? Он игриво подергал бровью: – Как не помнить! – Ой, перестаньте, ради бога! – простонала Кёрби. В дверь постучали. – Он вовремя, – вздохнула моя подруга, не сдвинувшись с места и ничего больше не сказав. Мне пришлось обернуться: за стеклом стоял Тэйлор в белой бейсболке, сером джемпере с капюшоном, темно-синих баскетбольных шортах и шлепанцах. В руках он держал переполненную корзину для белья. – Вот это да! – произнесла Федра своим внушительным низким голосом. – Впустить его? – спросила Кёрби. Все посмотрели на меня. – Только… пусть никто ничего не говорит. Я сама разберусь. – По-моему, это похоже на какую-то шутку, – сказала Ханна. – Он нас разыгрывает? – Нет, но все равно весело, – усмехнулся Чак. Я неторопливо направилась к входной двери, остановилась на расстоянии вытянутой руки от стекла и спросила с возмущенным видом: – Что ты здесь делаешь? Тэйлор улыбнулся от уха до уха: – У меня сегодня стирка. – Поздравляю. Но это не ответ на мой вопрос. – У тебя есть стиральная машина и сушилка? – Да. – Вот поэтому я здесь. Я недоумевающе покачала головой: – Там, откуда ты родом, не умеют по-человечески спрашивать, прежде чем пользоваться чужими вещами? – Я из Иллинойса. – Знаю, откуда ты! – рявкнула я. Улыбка испарилась с лица Тэйлора: – Можно я воспользуюсь твоей стиральной машиной? – Нет! Он огляделся по сторонам, потом снова посмотрел на меня: – Ладно… А прачечная самообслуживания поблизости есть? – На Плэтт-авеню! – крикнула Федра. – Иди по Техон-стрит и сверни налево. Прачечная будет напротив хозяйственного магазина, почти на углу с Институт-стрит. Я обернулась: хозяйка махала рукой в верном направлении. Заметив мой сердитый взгляд, она пожала плечами. – Может, составишь мне компанию? – предложил Тэйлор. – Смотреть, как стирается белье, ужасно скучно. |