
Онлайн книга «Моя прекрасная жертва»
– У отца много дел. Попробуй жареную индейку. Она сегодня получилась просто великолепно. – Я не ем мясо. Давай лучше капустный салат. А что у тебя произошло? Ты ведь вроде училась на медицинском? – Не совсем. – Так ты не ездила в Дартмут? – Ездила. Ты, значит, теперь вегетарианец? Тогда яйцо в салат не класть? Какую хочешь заправку? Федра готовит потрясающий зеленый соус с вегетарианским майонезом. – Идет. Дасти, ты слышал, что Фэйлин ездила в Дартмут? Дасти кивнул, потягивая чай. Оба парня были с девушками. Все в этой компании закончили школу либо со мной, либо на год позже. – Красивое колечко, – сказала я Хилари. Она похлопала Дасти по руке: – Он у меня молодец, правда? – Само собой, детка, – улыбнулся Дасти и посмотрел на меня. – Она не знает, что слишком хороша для меня, и я решил надеть на нее кольцо, пока она не опомнилась. – Правильно, – отозвалась я, ненатурально улыбаясь. После двух чизбургеров с беконом и двух капустных салатов я отнесла к раздаточному окну листок с новым заказом, а заодно забрала и подала гостям закуску для столика Ханны. Ханна меня поблагодарила. Мне нравилась эта девушка, но я ее почти не знала. Она еще училась в школе, и нас разделяла пропасть: перед ней были открыты все дороги, а я бежала от всего, что связано с будущим – особенно стабильным. – Я посадила людей к тебе за третий столик, – сказала Кёрби, беря за барной стойкой несколько экземпляров меню. – Ну слава богу! – прошептала я, поднимая глаза и с трудом сдерживая довольную улыбку. Федра положила передо мной новую стопку ламинированных листков, протертых влажной тряпкой: – Хорошо вчера повеселилась? – Он из Эйкинса, штат Иллинойс. – Что? – моргнула Федра. – Тэйлор. Он из Эйкинса. – Ты ему сказала? – спросила моя хозяйка, побледнев. – Нет конечно. – Я наморщила нос. – Сказала о чем? – заинтересовалась Кёрби. – Это личное, – отрезала Федра. – Фэйлин сама поделится с тобой, если захочет. Не приставай к ней. Кёрби расширила глаза и подняла руки: – Ладно, ладно! – Ерунда, – сказала я. Моя подруга поглядела на третий столик, потом опять на меня: – Они просили, чтобы их обслужила именно ты. – Хорошо. Дождавшись, пока парни усядутся, я направилась к ним. – Фэйлин! – позвал меня Брент. Я остановилась: – Извини, я сейчас вернусь и подолью вам чаю. – Что у тебя случилось в Дартмуте? – не унимался он. – Твоя мама сказала моей, что тебя выгнали. Это правда? – Брент, перестань, – нахмурилась Хилари. Слова застряли у меня в горле. Я уже успела отвыкнуть от расспросов о прошлом. – Нет, я сама уехала. – Почему? Я сглотнула. – Оставь ее в покое, – вмешался Джон, обернувшись. Его щеки моментально вспыхнули. Брент состроил мину: – Тренер Делейни! Забавно видеть вас здесь! Джон взглянул на меня и повернулся к жене, которая возилась с малышами. Этого эпизода она не заметила. Федра взяла меня за плечи и улыбнулась Бренту: – Я могу принести вам счет прямо сейчас, если вы торопитесь. – Н-нет, спасибо, – промямлил Брент. – Мы только… Извините, я был невежлив. Все в порядке, мы останемся. Обе девушки явно на него злились. – Прекрасно! – сказала Федра и ушла. Я закусила губу и вернулась в бар. Меня слегка мутило. В это время Долтон, Зик и Тэйлор, держа каски на коленях, изучали меню. Ламинированные листки опять были заляпаны жиром и потом. – Мама говорит, что сначала мы поедем в Йеллоустоун, – сказала Ханна, надевая крышечки на маленькие чашки для детей Делейни. – Мы там уже сто раз были, но она все равно настаивает, чтобы мы начали оттуда. Вот так вот. Я хотела бы проехать по всему западному побережью до самого Лос-Анджелеса. – Ты там была? – рассеянно спросила я, глядя на троих чумазых парней у окна. Похоже, я покорила не только Тэйлора, но и его друзей. – Нет, – ответила Ханна. – А ты? – Была, – я вспомнила свою единственную поездку в Лос-Анджелес. – С Блер. – Видишь! Значит, с ней все-таки можно путешествовать. – Она приезжала на медицинскую конференцию, а я целый день просидела в отеле. Видимо, она взяла меня с собой только сумки таскать. – Да уж! Звучит… так себе. Зато, если ты заболевала, было кому о тебе позаботиться. Твоя мама ведь врач, да? – Кардиохирург. Входит в пятерку лучших по стране. – Ух ты! Классно! – Она классный врач – это да. – Хотя бы так. Уже кое-что. Я скривилась. Блер одинаково не любила две вещи: пыль и людей, которые слишком много болтают или слишком счастливы. Она терпеть не могла, чтобы кто-то, у кого нет докторской степени, смотрел ей в глаза как ровне. Поэтому она и стала хирургом: если хирург лучший в городе (а моя мать была лучшей), то его манеры не имеют значения. Главное, чтобы починил сломанное. И все-таки была одна человеческая жизнь, которую Блер сломала и починить уже не могла. – Фэйлин? – окликнула Кёрби. – За пятым столиком просят счет. – Ой! Сейчас. Я дотронулась до сенсорного экрана, распечатала чек, оторвала его и, вложив в черную книжечку, отнесла за стол, где сидела семья из четырех человек. – Большое спасибо, – улыбнулась я, беря деньги. – Приятного дня. Обойдя остальных своих клиентов и наполнив несколько стаканов, я наконец подошла к третьему столику: – Привет, мальчики. Вам то же, что в прошлый раз, или попробуете что-нибудь новое? Они синхронно кивнули. – То же, – сказал Долтон. – После твоей вишневой колы я магазинную в рот не возьму. – Сейчас принесу, – ответила я и развернулась. Стараясь обслуживать третий столик, как обычных посетителей с улицы, я вернулась в бар и приготовила две колы. – Спасибо, – сказал Долтон, когда я вернулась с напитками на подносе. Зик отхлебнул и блаженно замычал. – А Трекс с вами больше не ходит? – спросила я, стараясь не смотреть слишком часто на Тэйлора. Парни переглянулись, после чего Тэйлор ответил: |