
Онлайн книга «Послание в бутылке»
– У нас не было таких проблем, – прошептал он, погладив ее изображение. – У нас все было легко и понятно, правда? Не дождавшись ответа, он выругал себя за глупость и достал фотографию Терезы. Глядя на них обеих, он вдруг понял, отчего душа у него не на месте. Он любит Терезу – так сильно, что самому не верится, но… он по-прежнему любит Кэтрин… А как можно любить двоих сразу?.. – Я не могу дождаться, когда увижу тебя снова, – сказал Гаррет. Это случилось в середине ноября, за две недели до Дня благодарения. Тереза с Кевином собирались провести каникулы у родителей Терезы, но до этого она надеялась встретиться с Гарретом. Со времени их последней встречи прошел месяц. – Я тоже, милый, – сказала она. – Ты обещал познакомить меня со своим отцом, не забыл? – Он пригласил нас к себе на праздничный ужин в День благодарения. Кстати, он просил узнать, что ты любишь? Думаю, ему хочется произвести на тебя впечатление. – Пусть не беспокоится: я ем абсолютно все. – Это я ему уже говорил, но он все равно беспокоится. – Почему? – Потому что ты наша первая гостья за многие годы. Обычно мы проводим этот день вдвоем. – Выходит, я нарушаю семейную традицию? – Мы будем рады, если она прервется. К тому же не забывай: он сам это предложил. – Как ты думаешь: я ему понравлюсь? – Я в этом уверен на все сто. Узнав, что приезжает Тереза, Джеб Блейк сделал то, чего никогда не делал раньше. Он пригласил уборщицу и попросил привести дом в порядок. Уборка заняла два дня, зато по истечении этих двух дней Джеб был уверен, что в его доме не осталось ни пылинки. Он также купил новую рубашку и галстук. Появившись из своей спальни в обновке, он заметил удивленный взгляд Гаррета. – Ну, как я тебе? – спросил он. – Прекрасно, только зачем галстук? – Это не для тебя, я завяжу его на праздник. Гаррет продолжал смотреть на отца и не удержался от кривой ухмылки: – По-моему, я первый раз вижу тебя в галстуке. – Я носил его и раньше, просто ты не замечал. – Тебе совсем не обязательно встречать Терезу в галстуке. – Дело вовсе не в ней, – строптиво ответил отец, – просто в этом году мне хочется одеться понаряднее. – Ты волнуешься перед встречей с ней? – Нет. – Пап, тебе совсем не обязательно наряжаться к ее приезду. Ты понравишься ей в своей обычной одежде. – Но это не значит, что я не могу принарядиться ради твоей подруги, правда? – Нет, конечно. – Тогда закончим на этом. Я показался тебе не для того, чтобы услышать твой совет. Я просто хотел узнать твое мнение, идут ли мне эти рубашка и галстук. – Очень идут. – Вот и хорошо. Отец ушел в спальню, на ходу развязывая галстук. Гаррет сквозь приоткрытую дверь наблюдал за тем, как он снимает свое облачение, и не сразу расслышал, что отец обращается к нему. – Что? – откликнулся он, очнувшись. – Надеюсь, ты тоже наденешь галстук. – Я собирался надеть джинсы с футболкой. – Значит, тебе придется изменить свои планы. Я не хочу, чтобы Тереза подумала, будто я воспитал человека, который не знает, как следует одеваться на торжественный ужин. За день до приезда Терезы Гаррет пришел к отцу помочь с приготовлениями. Он занялся стрижкой лужайки, а Джеб тем временем распаковал китайский сервиз, подаренный им с женой на свадьбу, и собственноручно помыл тарелки. Потом отыскал серебряные столовые приборы и вытащил из шкафа льняную скатерть. Он как раз засовывал ее в стиральную машину, когда вошел Гаррет. – Постриг я твою лужайку, – сказал Гаррет, доставая из буфета стакан. – В котором часу она прилетает? – спросил Джеб из своего угла. Гаррет налил в стакан воды и бросил через плечо: – Самолет приземляется около десяти. Значит, у тебя мы будем к одиннадцати. – Тогда во сколько мне подавать индейку? – Не знаю, пап. Джеб вошел в кухню. – А ты у нее не спрашивал? – Нет, конечно. Кто же спрашивает гостей о таких вещах? – И как же я узнаю, когда ставить индейку в духовку? Гаррет отпил воды. – Нас устроит любое время. Когда сочтешь нужным, тогда и поставишь. – Может, мне следует позвонить ей и официально пригласить на обед? – Думаю, в этом нет необходимости. Это же не какой-то грандиозный прием. – Для тебя, может, и не грандиозный. А для меня это первая встреча с будущей невесткой, и я не хочу, чтобы вы потом потешались надо мной. Гаррет выгнул бровь. – Когда потом? – Когда поженитесь. – С чего ты взял, что мы поженимся? – Ни с чего. – Тогда зачем ты это сказал? – Ну когда-нибудь ты ведь должен жениться. Гаррет смотрел на отца. – Но почему ты думаешь, что я женюсь именно на ней? Джеб подмигнул ему: – Не важно, что я думаю, – важно, что ты так разволновался. Вечером, открывая дверь своего дома, Гаррет услышал трель телефонного звонка. Ворвавшись в дом, он схватил трубку. – Гаррет? Почему ты так запыхался? Он улыбнулся. – Привет, Тереза. Я только что вошел. Услышал твой звонок, открывая дверь, и побежал к телефону. Мы с отцом целый день наводили лоск в его доме – он придает твоему визиту большое значение. На другом конце провода повисла тягостная пауза. – Насчет завтра, Гаррет… – сказала она наконец. У него появилось недоброе предчувствие. – Что насчет завтра? Она замялась. – Видишь ли, Гаррет… не знаю, как тебе сказать… боюсь, я не смогу прилететь завтра в Вилмингтон. – Что-то случилось? – Нет, все в порядке. Просто мне в последний момент сообщили о конференции, на которой я обязательно должна присутствовать. – И что же это за конференция? – Это связано с моей работой. – Снова повисла пауза. – Я знаю, это звучит ужасно, и мне совсем не хочется ехать на эту конференцию, но я не могу отказаться. Он закрыл глаза. – И чему она посвящена? – На ней будут присутствовать главные редакторы изданий и ведущие журналисты. Конференция проходит в Далласе в этот уик-энд. Диэнна считает, что мне тоже необходимо там быть. |