
Онлайн книга «Западня»
– Вот как! – сурово молвила Эрмина. – Прошу прощения, но этот вопрос мы обсуждать больше не будем. – Будь по-вашему, мадам, больше не скажу ни слова. Но это не помешает мне приглядывать за вами. – Ну, это я вам разрешаю, при том, однако, условии, что ваши глупости… – Эх, мадам! – нетерпеливо продолжал Гонтран. – Эти глупости я слышал из собственных уст вашего мужа. – Да? Где же? И когда? – Этой ночью в Бореше, за несколько мгновений до того, как оказать вам известную услугу. – В Бореше? Ночью? Но ведь это лишено всякого смысла. – Как вам будет угодно. – Впрочем, мой дорогой господин Гонтран, раз уж вы рассказываете мне совершенно невероятные вещи, намного более неожиданные и живописные того, о чем судачат наши кумушки из Бордо, окажите мне любезность и как венец вашего доброго ко мне расположения поведайте все, что знаете. – Мадам, мне стало известно, что господин де Сентак – свергнутый принц. – Вот как? Ну что же, друг мой, эта неожиданная новость не лишена определенного очарования – я вдруг стала принцессой, и не просто принцессой, а повелительницей. – На данный момент – да, мадам. – И как же на самом деле зовут моего царственного супруга? – спросила Эрмина, веселясь пуще прежнего. – Этого, мадам, я не знаю, но с де Сентаком был индус, обращавшийся к нему не иначе, как «саиль», что означает «господин» или «повелитель». – Жаль, что вы не смогли выяснить, в какой части Индии он имеет наследное право на царствование. – Там же, где он правил раньше. – Как? Мой муж правил страной? Но ведь это восхитительно. Я незамедлительно обращусь к нему с требованием устроить военный поход и вернуть земли наших предков. – Именно это он и намерен сделать, мадам. И женился он на вас только потому, что вы оказались достаточно богаты, чтобы возродить его надежду завладеть сокровищами, необходимыми для воплощения этого плана в жизнь. – А меня он с собой не возьмет? – Нет. – Почему? – Он собирается жениться на другой. После этой фразы Гонтрана мадам де Сентак на мгновение посерьезнела. Даже самая веселая и смешливая женщина, услышав о своей возможной кончине, хоть немного, да испугается. Но тем не менее Эрмина вновь улыбнулась. – И что же эта другая? – О ком вы, мадам? – Ну, эта другая, вы ее знаете? – Да. – Кто же она? – Принцесса Вандешах из Ризапура. – Ах-ах-ах! Вот так имечко! Явно не лишено местного колорита. Ничего себе! Принцесса… как вы сказали? – Вандешах из Ризапура. – Должно быть, какая-нибудь смуглолицая страшила. – Нет, мадам. – А видеть вам ее, случаем, не доводилось? – с живостью в голосе спросила мадам де Сентак. – Доводилось, мадам. – Эге! Да вы просто бесценнейший человек! – воскликнула Эрмина, охваченная новым приступом веселости. – И что же эта принцесса? Хотя бы мила? – Очень мила. – Молода? – Шестнадцать лет. – Вот как? Перед лицом такой юности я выстоять не в силах. И эта принцесса приехала во Францию? – Да, мадам, сейчас она в Бордо. – А можно удостоиться несомненной чести ее увидеть? – Вы ее видели. – Когда? – Этой ночью. И утром. – Уверяю вас, вы ошибаетесь. – Я должен просить у вас прощения. Вы ее видели, ведь эта принцесса, кстати, ничего не знающая о своем высокородном происхождении, ночью приехала с вами сюда, где вы ее, выполняя данное мне обещание, наверняка спрятали. – Маринетта! – воскликнула мадам де Сентак, прыская со смеху. – Да, мадам, Маринетта! – Маринетта – принцесса. Принцесса Вандешах, принцесса Ризапура. После этих слов Эрмина рухнула в кресло и закатилась безудержным хохотом, в прямом смысле слова чуть не умирая со смеху. Нетрудно догадаться, что Кастерак к этому приступу веселости отнесся крайне неодобрительно. Он даже был чрезвычайно уязвлен тем, как мадам де Сентак восприняла его заявления. – Мадам, – сказал он, – вижу, с моей стороны было бы наивно настаивать на продолжении этого разговора. – Ах, мой бедный господин Гонтран! Кто-то, явно злоупотребив тем обстоятельством, что вы приехали из Канады, заставил вас поверить в эту невероятную историю. – Мадам! – Ох! Прошу прощения, но это и в самом деле безумие. – А похищение Маринетты? Оно тоже было частью всей этой комедии? – Ну… пожалуй. – И, по-видимому, именно поэтому бандиты обращались с девушкой грубо и даже ранили? – Ранили? – Да, мадам. – Но вы не сказали мне, что они сделали с этой принцессой. – Все очень просто. Они отдали девушку господину де Сентаку, который усыпил ее с помощью какого-то дурмана и отвез в Бореш, где я, благодаря счастливой случайности, смог увидеть и услышать то, о чем только что вам рассказал. – Таким образом, господин де Сентак… – Мадам, неужели вы думаете, что органы правосудия отправили бы три десятка жандармов на ее поиски, если бы не были уверены, что похищение настоящее? – И все равно, друг мой, это невозможно. – Будь по-вашему, мадам, я больше не буду пытаться развеять ваши заблуждения. Когда беды, о которых я только что рассказал, обрушатся на вашу голову… – Ах! Мой дорогой господин Гонтран, вы делаете такие ужасные пророчества. – …вы вспомните наш разговор и поймете, что я был прав. А теперь, мадам, мне остается лишь почтительно откланяться и попросить отдать мне девушку. – Маринетту? – Да, мадам. – Она на кухне. – Ох, мадам! Как неосмотрительно с вашей стороны! – Но, друг мой, она ведь служанка. – Какая разница! У меня были более чем веские основания просить вас выполнить мою просьбу. Ах, мадам! Боюсь, что когда начнется борьба… – Какая еще борьба? – В которой вы погибнете, если я и мои друзья вас не защитим. – Вот как? Чего же вы боитесь? – Я боюсь, что ваши легкомыслие и неосторожность сослужат вам плохую службу и парализуют усилия тех, кто будет сражаться на вашей стороне. |