
Онлайн книга «Леонора. Девушка без прошлого»
– Как это случилось? – Да все по глупости. Чертов бык! Ох… – Он задохнулся от приступа боли. – Я пытался отделить его от остальных и загнать в загон. А он пришел в ярость. – Надеюсь, вы не такой вспыльчивый, как он, – пошутила Леонора. Он засмеялся, но тут же снова скривился: – Не надо… – Простите. Кровь уже не хлестала, а текла тоненькой струйкой, которая пропитывала каждый новый тампон. Теплой водой Леонора смыла кровь с его груди и рук, и вода в тазу стала ярко-красной. – Том, вам нужно приподняться, чтобы я могла наложить повязку. Постараюсь сделать это как можно быстрее. Это позволит вам продержаться до приезда доктора. Возможно, у вас сломано несколько ребер, но вы еще хорошо отделались. Чуть выше, и рог задел бы желудок. Чуть ниже, и… – Она смущенно улыбнулась. – В общем, радуйтесь, что этого не произошло. Так что вы еще сможете продолжить род Шелби. – Надо же! – ухмыльнулся он. – Такая судьба для меня была бы хуже смерти. Она уложила его обратно на подушку – тугая повязка удерживала ребра и не позволяла им смещаться. – А где вы всему этому научились? – спросил он. – Вы что, медсестра? – Нет. Хотя мне хотелось ею стать. – Она снова поднесла к его губам бутылку с виски. – Я была волонтером в Красном Кресте в Штатах, когда началась война. Мне нравилось работать с солдатами, и я пыталась помогать медсестрам всем, чем могу. – Мы с Джеймсом собирались пойти воевать. Но вместо нас ушли два моих старших брата. Повезло мерзавцам. – Не говорите так, Том. Эта война ужасная! Люди говорят, что никогда еще не видели ничего подобного. – Взгляд Тома потемнел, и она поспешно добавила: – Конечно, вашим братьям, наверное, там легче, чем вам в данный момент. Том усмехнулся: – Они бы от души посмеялись, если бы увидели меня сейчас. Эти двое – отчаянно смелые ребята. Мне почти жаль этих турок. – У вас двое братьев? – спросила она. – И пятеро сестер. – Восемь детей! Да ваша мама заслуживает медали! – Заслуживает, – с гордостью подтвердил он. – Ей сейчас приходится кормить целую кучу голодных ртов. Даже не знаю, как она там одна справляется. Леонора осторожно коснулась его повязки. – Как насчет чая? Или, может быть, супа? – Я не могу пить. У меня в животе все бурлит. – Ну, с виски-то у вас получилось неплохо, – поддела его она. – Я никогда еще не пил такой хороший виски. – Он подмигнул ей. – У Алекса хороший вкус. Приняв комплимент и улыбнувшись, она постаралась отвлечь его от мыслей о ране: – А с Джеймсом вы давно знакомы? – С детских лет. Он мне как брат. – Том энергично кивнул. – Я все сделаю ради этого парня! Видит Бог, он всегда готов прийти мне на помощь. – Он бросил на нее долгий взгляд. – Теперь я понимаю, почему вы ему так сильно нравитесь. – А он вам что-то говорил обо мне… о нас? – Он сказал мне еще тогда, когда и сам не был уверен. Но я никому не скажу, ни единой живой душе, клянусь. – Я рада это слышать. И еще я рада, что у него такой хороший друг. – Через бинты снова проступила кровь. – Мне жаль, Том, но время снова делать перевязку. – Вы просто не можете оторвать от меня рук. Она засмеялась и принялась разматывать бинт. – А у вас есть девушка? – У меня? Море девушек! – Он подарил Леоноре улыбку соблазнителя, но тут же поморщился, когда она начала отрывать тампон от раны. – Их даже слишком много. В этом и проблема. Я просто не могу выбрать какую-то одну. Они все такие чертовски хорошенькие! – А не хотели бы вы остепениться? – Она бросила грязные бинты на пол и обтерла рану теплой водой. – Завести жену и восьмерых детишек в придачу? – Восьмерых? Ни за что. Одного, ну двух, в крайнем случае… Кто знает, возможно, однажды мне все надоест и я позволю какой-нибудь красотке заарканить меня. – Великодушный жест с вашей стороны. Он улыбнулся, стараясь не дернуться, чтобы опять не пошла кровь. – А что насчет Джеймса? – Она изо всех сил старалась произнести это равнодушным тоном. – Он тоже пользуется успехом у женщин? – Женщины Джеймса любят. – Том закатил глаза. – Считают, что он такой загадочный… Леонора не отрываясь смотрела на Тома, уши ее начали гореть. – Но, – лукаво продолжил он, – наш Джеймс – крепкий орешек. Похоже, он всегда сравнивает этих несчастных с кем-то еще. Пальцы Леоноры разжались, и она выронила бинт. Потом быстро перевязала Тома и сунула ему в руки бутылку виски. – Ну хорошо, Казанова. Довольно с вас разговоров. Еще один глоточек – и давайте отдыхать до приезда доктора. Она поднялась, чтобы уйти, забрав таз с красной водой и окровавленные бинты. – Ладно, мамочка, – вяло ответил он. – Как скажете. Прошло четыре часа, прежде чем Джеймс вернулся с доктором, крепким мужчиной невысокого роста с покрасневшими глазами. Леонора встретила их на веранде. – Я Леонора Хэррингтон. Большое спасибо, что приехали. – Доктор Мид, – представился тот. – Я знаю вашего мужа. – От его поношенного костюма пахнуло нафталином. – Где больной? – На диване. Он спит. Доктор вошел в дом, а Джеймс обернулся к ней: – Как он, нормально? – Думаю, да, – ответила она. – Потерял много крови, но, к счастью, рог не повредил внутренние органы. Некоторое время ему придется лежать. Они сели на ступеньках веранды. Воздух был теплым и неподвижным. Джеймс прислонился к столбу крыльца. – Спасибо, что помогла ему. Она улыбнулась. – Он хороший человек. – Хороший. – Джеймс обернулся к двери. – Кстати, теперь мы должны вам новый диван. – Диван меня не волнует. – Она опустила глаза. – Меня не волнует ни диван, ни зеркала, ни ковры, ни все остальное. Джеймс внимательно смотрел на нее, и она буквально погрузилась в этот взгляд. – Вы скакали почти два месяца, – заметила она, прислонившись к нагретому солнцем дереву перил. – Ты, должно быть, вымотался. Джеймс хлопнул себя по колену, выбивая пыль. – Мне нужна теплая ванна. И чтоб никуда не торопиться. Я готов отмокать два дня подряд. Леонора представила его в ванне, от которой поднимается пар: глаза закрыты, тело расслаблено… Она прогнала видение и разгладила складки юбки, чтобы чем-то занять руки. – Как тебе домик приказчиков? |