
Онлайн книга «Леонора. Девушка без прошлого»
Леонора судорожно сглотнула. Ее тошнило и хотелось забиться в угол. Она развернулась, чтобы уйти. – Эй, Лео! – окликнул Джеймс, появляясь в дверях и на ходу застегивая рубашку. Желудок ее оборвался и остановился где-то в области коленок. Джеймс вышел на крыльцо. – Уже уходишь? Рубашка его не была заправлена в штаны, подтяжки болтались на бедрах, а через тонкую хлопчатобумажную ткань просматривались рельефные мышцы груди. Леонора не знала, куда девать глаза. – Я… я не хотела помешать, – запинаясь, пробормотала она и коснулась ладонью щеки. Лицо ее горело. – Что-то не так? Она закрыла глаза и без сил присела на ступеньку, чувствуя себя полной дурой из-за того, что оказалась здесь, и еще большей дурой – из-за того, что так расстраивается. А Джеймс уже снова был у двери. – Погоди минутку, ладно? Я хочу тебя кое с кем познакомить. Леонора наклонилась вперед, схватилась за живот и заранее начала улыбаться, чтобы не выглядеть глупо, когда эта женщина выйдет. Через мгновение Джеймс появился. В руках у него была свернутая куртка, и он сел так близко к Леоноре, что коснулся ее плеча. – Познакомься, это Джозефина. Он отвернул полу куртки, и оттуда выглянула маленькая пушистая головка кенгуру. Облегчение вырвалось наружу красноречивым вздохом, и Леонора, засмеявшись, прикрыла рот ладонью. – Так Джозефина – это кенгуру? Глаза его смотрели насмешливо. – Конечно. А ты что подумала? – А я подумала, что это твоя… подруга. – Вот оно что… – Он кивнул и, взглянув на нее, насмешливо приподнял брови. – Увы, это не так. – Он повернулся к зверьку и почесал у него между ушами. – Я нашел эту малышку в буше. Она сирота. Выражение лица Джеймса было нежным и в то же время мужественным. – Имя мне очень нравится. Чувство облегчения было таким теплым и освежающим, что Леонора никак не могла перестать улыбаться. – Я подумал, что Джоуи ей не очень подходит. Джеймс встретился глазами с Леонорой и улыбнулся. Она протянула руку и погладила желтовато-оранжевый мех на носу кенгуру. При этом ее локоть коснулся груди Джеймса, и по руке прокатилась волна тепла. Сидеть тут было так уютно. И так легко. Даже слишком, пожалуй. Леоноре хотелось положить голову ему на плечо, уткнуться в него, как в мягкое одеяло. – Как долго ты думаешь держать ее у себя? – спросила она. – Пока не научится есть самостоятельно и не подрастет немного. А потом отпущу ее. Но за одну ночь такое не происходит. Взгляд его скользнул по лицу Леоноры, и она опустила голову. Джеймс протянул руку и осторожно заправил выбившийся локон ей за ухо, своим прикосновением оставив пылающий след на коже. – Эй, а где моя медсестра? – донесся из дома веселый голос. – Думаю, мне следует проведать своего пациента, – улыбнулась Леонора. Она прошла за Джеймсом в дом, где пахло теплым хлебом и свежей древесиной. Том сидел на кровати, держась за бок; он был голым до пояса, если не считать повязки. – Я знал, что рано или поздно заманю вас в свою спальню. Джеймс, стоявший за спиной Леоноры, поднял руки и оперся о дверной косяк. – Веди себя прилично, а не то она пришлет вместо себя доктора Мида. Его дыхание щекотало Леоноре волосы, а тепло тела волновало и лишало сил. – Ой, тогда я буду вести себя хорошо, клянусь! – Том перекрестился. Джеймс легонько похлопал Леонору по плечу, оставив горячий след на ее коже. – Приглядывай за ним, а я пока нарежу пирог, – сказал он и вернулся в кухню. – Он просто мне завидует, – заявил Том, откидываясь на подушку. – Я все слышу! – крикнул Джеймс. Но Том повторил одними губами: – Он просто мне завидует. Леонора присела на край кровати и начала осторожно разматывать бинт. – Ты ужасный тип, знаешь ли! – Кто? Я? Нет, только не это! Просто я нравлюсь вам, любовь моя, все больше и больше. Ну признайтесь же! – Ну да. Нравишься, – согласилась она, продолжая снимать повязку. – Как плесень [11], например. Из кухни донесся смех Джеймса. Наконец Леонора убрала последний бинт. – Ты точно не придавливаешь рану, Том? – Да все в порядке. Ребра почти не болят. И я даже могу дышать без воплей. Леонора полезла в сумочку за новыми бинтами. – Ты быстро идешь на поправку. Шутливое выражение исчезло с лица Тома: – Даже не знаю, что бы я без вас делал. Я серьезно. – С этого момента оставь быков в покое, ладно? – Леонора похлопала его по ноге и встала, чтобы уйти. – Займись лучше женщинами. Джеймс сидел на крыльце. – Ты хорошо позаботился о нем, – сказала она, вдыхая теплый вечерний воздух. Какое-то мгновение Джеймс смотрел на нее, думая о чем-то, потом кивнул в сторону двери. – Пирог почти остыл. Съешь кусочек? – Мне пора возвращаться, – ответила Леонора. – Скоро вернется Алекс. – Она вздохнула. – И вышлет поисковую группу по мою душу. – Жаль. – Джеймс заставил себя улыбнуться. – Пойдем. Я провожу тебя домой. – Не стоит. Я сама справлюсь. – Это, собственно, был не вопрос. – Он хотел уже взять ее под локоть, когда остановился. – Чуть не забыл. Погоди, у меня есть кое-что для тебя. – Джеймс одним прыжком преодолел три ступеньки и через мгновение вернулся, держа в руках баночку из-под варенья с букетиком белых цветов. – Это олеандр, – сказал он. – На заднем выгоне у нас все в таких цветах. От благодарности у Леоноры сжало горло. Она взяла цветы и вдохнула аромат, напоминавший смесь абрикоса и сирени. – Они такие красивые… Они молча шли в сторону большого дома. – Как долго Алекс задержится здесь? – наконец спросил Джеймс. – Трудно сказать. Каждый раз по-разному. Они снова умолкли и не разговаривали до тех пор, пока не дошли до ее крыльца. – Спасибо за цветы, – негромко сказала Леонора. Джеймс кивнул: – Спокойной ночи. – А потом, спохватившись, добавил: – И спасибо за пирог, Лео. |