
Онлайн книга «Летняя гроза»
– Здравствуй, Роналд. – А… э… привет, тетя Констанс. – Ты нас не познакомишь? Опасность обостряет разум. Достигнув цвета герани и поправив воротничок, Ронни Фиш произнес те единственные слова, которые могли предотвратить беду: – Мисс Скунмейкер. – Мисс Скунмейкер! Сходство леди Констанс с драконом мгновенно исчезло. Мало того – она устыдилась, что подумала дурно о непорочном племяннике. – Моя тетя, леди Констанс Кибл, – легко и просто сказал Ронни. Сью была не из тех, кто бросает друга в беде. Она широко улыбнулась. – Рада встретиться с вами, леди Констанс, – сказала она. – Леди Джулия столько про вас рассказывала. – Значит, вы уже в Лондоне? – Да. – Не задержались в Париже? – Нет. – Когда же вы едете в Бландинг? – О, скоро! – Я еду сегодня. Ты отвезешь меня, Роналд? Ронни кивнул. Теперь, когда опасность миновала, его охватила слабость. – Приезжайте поскорее! Сады очаровательны. Мой брат так хочет вас видеть, а я собиралась выпить чаю. Не присоединитесь ко мне? – Я бы рада, – сказала Сью, – но не могу, спешу. Мы ездили по магазинам. – Я думала, вы все купили в Париже. – Не совсем все. – Ну, я вас жду в замке. – Спасибо. Ронни, нам не пора? – Пора, – буркнул Ронни. – Едем. – Я так рада с вами познакомиться. Сестра столько о вас писала. Возвращайся, Роналд, отвезешь меня. – Хорошо. – До свидания! – До свидания, леди Констанс! Машина двинулась. Завернув за угол, Ронни вынул платок и отер лоб. – Значит, это тетя Констанс, – сказала Сью. – Нет, ты гений! Как быстро сообразил! Почему ты никогда не говорил мне, что ты такой умный? – Я не знал. – Конечно, все немножко усложнилось. – А? Что? Ты думаешь? – Когда я была маленькой, я учила стихи… – Не отвлекайся, старушка. Не до того. – Я не отвлекаюсь. Значит, стихи. Сейчас я помню две строчки: «Мы попадем в густой туман, когда решимся на обман» [8]. – Да что ты! Она и не поморщилась. – А когда приедет настоящая мисс Скунмейкер, с двадцатью четырьмя чемоданами? – Черт! – сказал Ронни. – Что ж, – продолжала Сью, – остается одно – идти дальше. – Как? – Послать ей телеграмму, что в Бландинге скарлатина. Подпись – «Леди Констанс». Вот почта. Иди посылай, пока силы есть. И Ронни пошел на почту в глубоком раздумье. Глава III
Сенсационное похищение 1
Поэт Калверли [9] в своей бессмертной «Оде табаку» справедливо заметил, что нет такой душевной тяготы, которую не победил бы добрый табак. Ронни Фиш с ним бы не согласился. На третье утро своего пребывания в замке он гулял по садам и угодьям, прихватив теннисный мяч, способствующий размышлению, и курил; но дорогой турецкий табак ему не помог. Настоящее было черным, будущее – серым. Ронни подбрасывал мячик и терзался. Конечно, Хьюго был в замке, не в Лондоне, так что не мог применить свои роковые чары. Но ведь в столице много народа, часть из которого знакома со Сью, часть – к этому стремится. Возьмем мерзавца Пилбема. Подумать страшно! Но если ничего и нет, если Сью ни с кем не видится, что с того? Другими словами, где хоть проблеск надежды? Ронни прекрасно знал, что, приехав в Бландинг, поставил на карту все. Здесь решится, чем будет его жизнь – розовым садом или бесплодной пустыней. Дядю он пока что не приручил. Когда они оказывались вместе, лорд Эмсворт смотрел на него растерянно, а то и раздраженно. Видимо, шансы его сильно понизились, после того как он прогорел. Безуспешно пытаясь вызвать образ благосклонного дяди, который одной рукой тебя обнимает, другой – выписывает чеки, Ронни увидел большой крытый грузовик. Удивившись, он кинул в него мячик; в ответ дверца открылась, и на знак этот высунулась голова. – Привет! – сказала она. – Привет! – ответил Ронни. – Привет, привет, – откликнулась голова. Это перешло бы в дуэт, но тут из-за облака вылезло солнце, и Ронни понял, кому голова принадлежит, а потому воскликнул: – Бакстер! Кого-кого, но Бакстера он здесь не ждал. Он слышал, что было года два назад, и знал, что лорд Эмсворт относится к бывшему секретарю еще хуже, чем к племяннику. Но вот он высовывает голову как ни в чем не бывало и говорит: – А, Фиш! Руперт Бакстер спустился на землю. Самоуверенность его, даже наглость, всегда раздражала Ронни. – Что вы здесь делаете? – Проездом, путешествую. Оказался рядом, думаю – загляну-ка, вспомню старые дни. – Ясно. – Вы не скажете, где я могу найти леди Констанс? – Давно не видел. Где-нибудь она есть. – Пойду поспрашиваю. Если вы ее встретите, передайте, пожалуйста, что я приехал. И Бакстер скрылся, а Ронни, погадав, как примет это дядя Кларенс, и понадеявшись оказаться поблизости с фотоаппаратом, сунул в мундштук еще одну сигарету и зашагал снова. 2
Минут через пять лорд Эмсворт, задумчиво глядевший из окна библиотеки, испытал удар. Он мог бы поклясться, что Руперт Бакстер прошел по усыпанной гравием дорожке к парадному входу. – Ой, Господи! – сказал граф. Объяснил он все это так: бывший секретарь погиб и решил являться в замке. В конце концов, если человека выгнали за то, что он швырялся кадками, в гости он не придет. Граф нахмурился. Призрак предка он еще потерпел бы, призрак Бакстера – нет и нет. И он решил пойти к сестре своей, Констанс, – что она скажет? – Констанс, душенька… – начал он. Леди Констанс подняла голову (она писала письмо) и едва заметно щелкнула языком, поскольку не любила, чтобы ей мешали. – Да, Кларенс? – Вот что… а… э… Случилась очень странная вещь. Ты помнишь Бакстера? |