
Онлайн книга «Улисс»
– Тарент, сэр. – Правильно. А потом? – Потом было сражение, сэр. – Правильно. А где? Мальчуган с пустым выражением уставился в пустоту окна. Басни дочерей памяти. Но ведь чем -то и непохоже на басни памяти. Тогда – фраза, сказанная в сердцах, шум Блейковых крыл избытка [67]. Слышу, как рушатся пространства, обращаются в осколки стекло и камень, и время охвачено сине-багровым пламенем конца. Что же нам остается? – Я позабыл место, сэр. В 279 году до нашей эры. – Аскулум, – бросил Стивен, заглянув в книгу с рубцами кровопролитий. – Да, сэр. И он сказал: еще одна такая победа – и мы погибли [68]. Вот эту фразу мир и запомнил. Утеха для скудоумных. Над усеянной телами равниной, опершись на копье, генерал обращается с холма к офицерам. Любой генерал к любым офицерам. А те внимают. – Теперь ты, Армстронг, – сказал Стивен. – А каков был конец Пирра? – Конец Пирра, сэр? – Я знаю, сэр. Спросите меня, сэр, – вызвался Комин. – Нет, ты обожди. Армстронг. Ты что-нибудь знаешь о Пирре? В ранце у Армстронга уютно притаился кулек с вялеными фигами. Время от времени он разминал их в ладонях и отправлял потихоньку в рот. Крошки, приставшие к кожице на губах. Подслащенное мальчишеское дыхание. Зажиточная семья, гордятся, что старший сын во флоте. Викс-роуд, Долки. – О Пирре, сэр? Пирр – это пирс. Все засмеялись. Визгливый, злорадный смех без веселья. Армстронг обвел взглядом класс, дурашливая ухмылка на профиле. Сейчас совсем разойдутся, знают, что мне их не приструнить, а плату их папаши внесли. – Тогда объясни, – сказал Стивен, касаясь плеча мальчугана книжкой, – что это такое, пирс. – Ну, пирс, сэр, – тянул Армстронг. – Такая штука над морем. Вроде как мост. В Кингстауне пирс, сэр. Кое– кто засмеялся снова, без веселья, но со значением. Двое на задней парте начали перешептываться. Да. Они знали: никогда не изведав, никогда не были невинны. Все. Он с завистью оглядел их лица. Эдит, Этель, Герти, Лили. Похожи на этих: дыхание тоже подслащенное от чая с вареньем, браслеты звякают во время возни. – Кингстаунский пирс, – повторил Стивен. – Да, несбывшийся мост. Их взгляды смутились от его слов. – Как это, сэр? – спросил Комин. – Мост, он же через реку. Хейнсу в его цитатник. Не для этих ушей. Вечером, среди пьянки и пустословия, пронзить, словно пирс воду, ровную гладь его ума. А что в том? Шут при господском дворе, благоволимый и презираемый, добился от господина милостивой похвалы. Почему все они выбрали эту роль? Не только ведь ради ласки и поощрения. Для них тоже история – это сказка, давно навязшая в ушах, а своя страна – закладная лавка [69]. Разве Пирр не пал в Аргосе от руки старой ведьмы [70], а Юлия Цезаря не закололи кинжалом? Их уже не изгнать из памяти. Время поставило на них свою мету [71] и заключило, сковав, в пространстве, что занимали уничтоженные ими бесчисленные возможности. Но были ль они возможны, если их так и не было? Или то лишь было возможным, что состоялось? Тките, ветра ткачи. – Сэр, а расскажите нам что-нибудь. |