
Онлайн книга «Улисс»
Бык Маллиган немедля изобразил ликующую физиономию с ухмылкою до ушей. Он поглядел на них, блаженно разинув красивый рот, и глаза его, в которых он тут же пригасил всякую мысль, моргали с полоумным весельем. Он помотал туда-сюда болтающейся башкой болванчика, тряся полями круглой панамы, и запел дурашливым, бездумно веселым голосом: Я юноша странный, каких поискать [51], Отец мой был птицей, еврейкою – мать. С Иосифом-плотником жить я не стал. Бродяжничал и на Голгофу попал. Он предостерегающе поднял палец: А кто говорит, я не бог, тем плутам Винца, что творю из воды, я не дам. Пусть пьют они воду, и тайна ясна, Как снова я воду творю из вина. Быстрым прощальным жестом он подергал за Стивенову тросточку и устремился вперед, к самому краю утеса, хлопая себя по бокам, как будто плавниками или крыльями, готовящимися взлететь, и продолжая свое пение: Прощай же и речи мои запиши, О том, что воскрес я, везде расскажи. Мне плоть не помеха, коль скоро я бог, Лечу я на небо… Прощай же, дружок! Выделывая антраша, он подвигался на их глазах к сорокафутовому провалу, махая крылоподобными руками, легко подскакивая, и шляпа ветреника колыхалась на свежем ветру, доносившем до них его отрывистые птичьи крики. Хейнс, который посмеивался весьма сдержанно, идя рядом со Стивеном, заметил: – Мне кажется, тут не стоит смеяться. Он сильно богохульствует. Впрочем, я лично не из верующих. С другой стороны, его веселье как-то придает всему безобидность, не правда ли? Как это у него называется? Иосиф-плотник? – Баллада об Иисусе-шутнике, – буркнул Стивен. – Так вы это раньше слышали? – спросил Хейнс. – Каждый день три раза, после еды, – последовал сухой ответ. – Но вы сами-то не из верующих? – продолжал расспрашивать Хейнс. – Я хочу сказать: верующих в узком смысле слова. Творение из ничего, чудеса, Бог как личность. – Мне думается, у этого слова всего один смысл, – сказал Стивен. Остановясь, Хейнс вынул серебряный портсигар с мерцающим зеленым камнем. Нажав на пружину крышки большим пальцем, он раскрыл его и протянул Стивену. – Спасибо, – отозвался тот, беря сигарету. Хейнс взял другую себе и снова защелкнул крышку. Спрятав обратно портсигар, он вынул из жилетного кармана никелированную трутницу, тем же манером раскрыл ее, прикурил и, заслонив язычок пламени ладонью, подставил Стивену. – Да, конечно, – проговорил он, когда они пошли дальше. – Вы либо веруете, либо нет, верно? Лично я не мог бы переварить идею личного Бога. Надеюсь, вы ее не придерживаетесь? – Вы видите во мне, – произнес Стивен мрачно и недовольно, – пример ужасающего вольнодумства. Он шел, выжидая продолжения разговора, держа сбоку ясеневую тросточку. Ее кованый наконечник легко чертил по тропинке, поскрипывая у ног. Мой дружочек следом за мной, с тоненьким зовом: Стииииии-вии! Волнистая линия вдоль тропинки. Они пройдут по ней вечером, затемно возвращаясь. Он хочет ключ. Ключ мой, я плачу аренду. Но я ем хлеб его, что горестен устам [52]. Отдай и ключ. Все отдай. Он спросит про него. По глазам было видно. – В конечном счете… – начал Хейнс. Стивен обернулся и увидал, что холодный взгляд, смеривший его, был не таким уж недобрым. – В конечном счете, мне кажется, вы способны достичь свободы. Похоже, что вы сами себе господин. – Я слуга двух господ, – отвечал Стивен, – или, если хотите, госпож, англичанки и итальянки. – Итальянки? – переспросил Хейнс. Полоумная королева, старая и ревнивая. На колени передо мной. – А некто третий, – продолжал Стивен, – желает, чтобы я был у него на побегушках. – Итальянки? – спросил снова Хейнс. – Что это значит? – Британской империи, – пояснил Стивен, покраснев, – и Римской святой соборной и апостольской церкви. Прежде чем заговорить, Хейнс снял с нижней губы приставшие крошки табака. – Вполне понимаю вас, – спокойно заметил он. – Я бы даже сказал, для ирландца естественно так думать. Мы в Англии сознаем, что обращались с вами несправедливо. Но повинна тут, видимо, история. Гордые полновластные титулы прозвучали в памяти Стивена победным звоном медных колоколов: et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam [53]– неспешный рост, вызревание догматов и обрядов, как его собственных заветных мыслей, химия звезд. Апостольский символ [54] в мессе папы Марцеллия [55], голоса сливаются в мощное утверждающее соло, и под их пение недреманный ангел церкви воинствующей обезоруживал ересиархов и грозил им. Орды ересей в скособоченных митрах разбегаются наутек: Фотий, орава зубоскалов, средь коих и Маллиган, Арий, воевавший всю жизнь против единосущия Сына Отцу, Валентин, что гнушался земным естеством Христа, и хитроумный ересиарх из Африки, Савеллий, по чьим утверждениям Отец Сам был собственным Сыном [56]. |