
Онлайн книга «В добровольном плену соблазна»
– Нет. – Вы будете мне лгать? – Нет. – Вы поможете мне добиться успеха? – Может быть. Если заслужите. – Разве я еще не заслужил? – Вы не Диксон. – И никогда не стану им. – Но, по-моему, вы понравились Закари. – Как он решал эти дерьмовые вопросы с моим отцом? – Он не решал их с вашим отцом. – Он меня испытывает. – Мы все вас испытываем. – И вы? – Особенно я. Лоуренс оказался лучше, чем она ожидала. И похоже, ей трудно устоять перед его чарами. Она, безусловно, должна быть внимательнее. Вернувшись домой, Лоуренс поднялся на второй этаж и положил документы в гостиной недалеко от своей спальни. Стилистически это крыло дома отличалось от остальных. Здесь доминировали успокаивающие серые и коричневые тона. Большой дом построили в начале 1900-х годов. В нем были деревянные полы, высокие рельефные потолки, витиеватые светильники и арки высотой шесть метров. Далеко не самое гостеприимное место в мире, заполненное неудобными антикварными стульями и мрачными картинами. А сейчас здесь и вовсе царила тоска. На прошлой неделе Джемисона перевезли в специализированную лечебницу в Бостоне. Мать Лоуренса поехала за мужем и решила остановиться у сестры. Она взяла с собой самых преданных помощников. В доме оставались два повара, две домработницы и охранник. Лоуренс спустился по парадной лестнице встретить университетского друга Джексона Раша, радуясь возможности поболтать и сделать перерыв в работе. Он изучал бизнес, Джексон – криминалистику. В настоящее время тот управляет бюро расследований, филиалы которого расположены по всей стране. – Я надеюсь, у тебя хорошие новости. – Диксон улетел на частном самолете и приземлился в нью-йоркском аэропорту, – сообщил Джексон. – Но не на самолете «Такер транспортейшн». – Лоуренс уже проверил все записи компании. – Он не хотел, чтобы отец знал, куда он летит. – Скорее всего, так. Они отправились на застекленную террасу. На улице было темно. Не самое идеальное время наслаждаться видом из окна, но терраса выглядела приветливее старой библиотеки. – Итак, он в Нью-Йорке. – Лоуренс посчитал это хорошей новостью. Он беспокоился, что его брат улетит в Европу или Австралию. – Там он сел на поезд до Шарлотта. – Поезд? Зачем? И что в Шарлотте? – Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки? – Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн». – Тогда ему не повезло, верно? – Ты шутишь по поводу его инфаркта? – Я имел в виду другое. Из Шарлотта Диксон, возможно, отправится в Майами или Новый Орлеан. Что, по-твоему, ему делать в этих городах? Женщина? – Он недавно развелся с Кассандрой. Джексон недоверчиво посмотрел на Лоуренса. – Она изменяла ему, а не он ей. Я сомневаюсь, что ему захочется так скоро закрутить роман. – Ну, мы проверяем оба этих города, но пока он не пользовался своими банковскими картами и не снимал деньги в банкоматах. И его мобильный молчит. – То есть, ты не сможешь его найти? – Твой брат не хочет быть найденным. Вопрос, почему. – Он не знает о том, что случилось с отцом. Ему невдомек, что он оставил «Такер транспортейшн» на меня. Если бы знал, приехал бы в мгновение ока. – Как он живет? У него есть соперник? Он совершил преступление, обокрал компанию? Лоуренс рассмеялся: – По-твоему, он будет обкрадывать самого себя? У него есть доступ ко всем деньгам компании. – У него есть враг, который хочет ему навредить? Может быть, тот парень, который спал с Кассандрой? – Диксон не боится Ирвина Борба. – Что же тогда? – Он сказал, ему нужен отдых. Лоуренсу хотелось верить, что так и есть. Возможно, сейчас Диксон сидит в баре на пляже, пьет ромовый пунш и разглядывает женщин в бикини, вернется домой в ближайшее время. Прошло уже две недели. Наверное, следует подождать брата еще пару дней. – В Нью-Йорке скоро пройдет важная выставка, а на следующей неделе мы спускаем на воду два новых грузовых судна в Антверпене. Конечно, он вернется к этому времени. – Он полагает, что на выставку поедет ваш отец. Все верно. Диксон наверняка решит, что компанию в Антверпене представит Джемисон. – Ты проверял его компьютер? Может быть, у него есть личная электронная почта, адреса которой ты не знаешь. – Возможно. – Лоуренсу не понравилась перспектива совать нос в переписку Диксона, но положение становилось отчаянным. – Проверь его офисный компьютер, ноутбук, планшет. Все, что он не взял с собой. Похоже, он уехал налегке. – Зачем он делал пересадку в двух разных городах? – Чтобы его не нашли. Чертовски хорошо маскируется. Он ведет тайную жизнь? – Тайная жизнь? – О которой не известно никому. Много путешествует и вращается в довольно влиятельных кругах. – По-твоему, мой брат шпион? Джексон пожал плечами, словно давая понять, что такое возможно. – На прошлой неделе я понял, что он все свое время уделял «Такер транспортейшн». Ты не поверишь, когда узнаешь, какой объем работы он выполнял. – Не забывай, что ты также делаешь в компании работу твоего отца, – заметил Джексон. – Сомневаюсь. Лоуренс не стал озвучивать свои страхи, но задавался вопросом, почему отец и брат раньше не просили его о помощи. Неужели считали его таким уж неумехой? – Ты умный парень. – Казалось, Джексон угадал направление его мыслей. – Мне об этом не известно. – Ну, а я знаю. Твой отец и Диксон сработались. А ты, по-видимому, не интересовался деятельностью компании. – Я пытался. – Лоуренс начал оправдываться. – В самом начале пытался, но всегда путался у них под ногами. Отец определенно не желал видеть меня в компании. Диксон его любимчик. Через какое-то время я устал доказывать, что тоже на что-то способен. – Но теперь-то ты управляешь компанией. – Да. И это пугает меня до смерти. Джексон улыбнулся: – Трудно представить, чтобы ты боялся чего-либо. Я-то знаю, каким ты бываешь. – Это несравнимо с угрозой быть побитым. |